Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All of Me (Live, Newport 1958)
All of Me (Live, Newport 1958)
I'm
mad
about
the
boy
Ich
bin
verrückt
nach
dem
Jungen
And
I
know
it's
stupid
to
be
mad
about
the
boy
Und
ich
weiß,
es
ist
dumm,
verrückt
nach
dem
Jungen
zu
sein
I'm
so
ashamed
of
it
but
must
admit
the
sleepless
nights
I've
had
Ich
schäme
mich
so
dafür,
aber
ich
muss
die
schlaflosen
Nächte
zugeben,
die
ich
hatte
About
the
boy
Wegen
des
Jungen
Mmmmm,
On
the
silverscreen
Mmmmm,
auf
der
Leinwand
He
melts
my
foolish
heart
in
every
single
scene
Schmilzt
er
mein
törichtes
Herz
in
jeder
einzelnen
Szene
Although
I'm
quite
aware
that
here
and
there
are
traces
of
the
cad
Obwohl
ich
mir
bewusst
bin,
dass
es
hier
und
da
Spuren
eines
Flegels
gibt
About
the
boy
An
dem
Jungen
Lord
knows
I'm
not
a
fool
girl
Gott
weiß,
ich
bin
kein
dummes
Mädchen
I
really
shouldn't
care
Es
sollte
mir
wirklich
egal
sein
Lord
knows
I'm
not
a
school
girl
Gott
weiß,
ich
bin
kein
Schulmädchen
Who's
in
the
flurry
of
her
first
affair
Das
im
Wirbel
ihrer
ersten
Affäre
ist
Will
it
ever
cloy
Wird
es
jemals
überdrüssig
werden
This
odd
diversity
of
misery
and
joy
Diese
seltsame
Vielfalt
von
Elend
und
Freude
I'm
feeling
quite
insane
and
young
again
Ich
fühle
mich
ziemlich
verrückt
und
wieder
jung
And
all
because
I'm
mad
about
the
boy
Und
alles,
weil
ich
verrückt
nach
dem
Jungen
bin
I'm
feeling
quite
insane
and
young
again
Ich
fühle
mich
ziemlich
verrückt
und
wieder
jung
And
all
because
I'm
mad
about
the
boy
Und
alles,
weil
ich
verrückt
nach
dem
Jungen
bin
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Seymour Simons, Gerald Marks
Attention! Feel free to leave feedback.