Dinh Bao - Mat Biec - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dinh Bao - Mat Biec




Mat Biec
Тусклый взгляд
Nhớ tới năm xưa bên nhau
Я помню, как когда-то мы были вместе,
Bước trong chiều mưa
Гуляли под дождем,
Phím ru nhẹ đưa
Тихо наигрывая мелодию,
Bến đam say sưa
У старой пристани, полной страсти и мечтаний.
thu còn rơi
Осенние листья все еще падали,
Người xa vắng người
Но ты была уже далеко.
Mắt biếc năm xưa nay đâu?
Где теперь твой тусклый взгляд?
Cánh sao còn đây?
Звезды все еще здесь,
Tóc mây nào bay?
Но облака уплыли.
Phố vắng mênh mang mưa rơi
Пустые улицы залиты дождем,
Ước nào nguôi?
Угасли все мечты,
Tình đã phai rồi
И любовь прошла.
Tình yêu như mây khói thoảng theo gió buồn hồ
Любовь, как дым, развеялась на ветру, оставив лишь смутные грезы.
Tình yêu như giông tố qua phố đìu hiu
Любовь, как буря, пронеслась по пустынным улицам.
Nhớ dáng xưa yêu kiều
Я помню твою нежную красоту
Trong chiều nhạt nắng, cung đàn mỏi ý
В тот пасмурный вечер, когда мелодия оборвалась.
Chờ nhau trong tái
Я ждал тебя, но все было напрасно.
Mắt biếc năm xưa nay đâu?
Где теперь твой тусклый взгляд?
Bến ga tịch liêu
На безлюдном перроне
Vắng xa người yêu
Нет больше тебя,
úa đơn côi
Лишь одинокие листья кружатся в воздухе,
Cuốn theo chiều rơi
Увлекаемые ветром,
Người xa cách rồi
Как и ты, ушедшая от меня.
vãng như bao cung
Прошлое, словно шелковые струны,
Lướt theo chiều
Зовет меня в мир грез,
Kết muôn bài thơ
Сплетая бесконечные стихи.
Nuối tiếc yêu đương xa xưa
Я жалею о нашей любви,
Tháng năm nào trôi
Ушедшей вместе с годами,
Để nhớ nhung buồn
Оставив лишь грусть и тоску.
Tình yêu như mây khói thoảng theo gió buồn hồ
Любовь, как дым, развеялась на ветру, оставив лишь смутные грезы.
Tình yêu như giông tố qua phố đìu hiu
Любовь, как буря, пронеслась по пустынным улицам.
Nhớ dáng xưa yêu kiều
Я помню твою нежную красоту
Trong chiều nhạt nắng, cung đàn mỏi ý
В тот пасмурный вечер, когда мелодия оборвалась.
Chờ nhau trong tái
Я ждал тебя, но все было напрасно.
Mắt biếc năm xưa nay đâu?
Где теперь твой тусклый взгляд?
Bến ga tịch liêu
На безлюдном перроне
Vắng xa người yêu
Нет больше тебя,
úa đơn côi
Лишь одинокие листья кружатся в воздухе,
Cuốn theo chiều rơi
Увлекаемые ветром,
Người xa cách rồi
Как и ты, ушедшая от меня.
vãng như bao cung
Прошлое, словно шелковые струны,
Lướt theo chiều
Зовет меня в мир грез,
Kết muôn bài thơ
Сплетая бесконечные стихи.
Nuối tiếc yêu đương xa xưa
Я жалею о нашей любви,
Tháng năm nào trôi
Ушедшей вместе с годами,
Để nhớ nhung buồn
Оставив лишь грусть и тоску.
Tình yêu như kiếp mây trôi
Любовь подобна облаку, плывущему по небу.





Writer(s): Mien Ngo Thuy


Attention! Feel free to leave feedback.