Lyrics and translation Dinh Bao - Mat Biec
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nhớ
tới
năm
xưa
bên
nhau
Я
помню,
как
когда-то
мы
были
вместе,
Bước
trong
chiều
mưa
Гуляли
под
дождем,
Phím
ru
nhẹ
đưa
Тихо
наигрывая
мелодию,
Bến
cũ
đam
mê
say
sưa
У
старой
пристани,
полной
страсти
и
мечтаний.
Lá
thu
còn
rơi
Осенние
листья
все
еще
падали,
Người
xa
vắng
người
Но
ты
была
уже
далеко.
Mắt
biếc
năm
xưa
nay
đâu?
Где
теперь
твой
тусклый
взгляд?
Cánh
sao
còn
đây?
Звезды
все
еще
здесь,
Tóc
mây
nào
bay?
Но
облака
уплыли.
Phố
vắng
mênh
mang
mưa
rơi
Пустые
улицы
залиты
дождем,
Ước
mơ
nào
nguôi?
Угасли
все
мечты,
Tình
đã
phai
rồi
И
любовь
прошла.
Tình
yêu
như
mây
khói
thoảng
theo
gió
buồn
mơ
hồ
Любовь,
как
дым,
развеялась
на
ветру,
оставив
лишь
смутные
грезы.
Tình
yêu
như
giông
tố
qua
phố
đìu
hiu
Любовь,
как
буря,
пронеслась
по
пустынным
улицам.
Nhớ
dáng
xưa
yêu
kiều
Я
помню
твою
нежную
красоту
Trong
chiều
nhạt
nắng,
cung
đàn
mỏi
ý
В
тот
пасмурный
вечер,
когда
мелодия
оборвалась.
Chờ
nhau
trong
tê
tái
Я
ждал
тебя,
но
все
было
напрасно.
Mắt
biếc
năm
xưa
nay
đâu?
Где
теперь
твой
тусклый
взгляд?
Bến
ga
tịch
liêu
На
безлюдном
перроне
Vắng
xa
người
yêu
Нет
больше
тебя,
Lá
úa
đơn
côi
bơ
vơ
Лишь
одинокие
листья
кружатся
в
воздухе,
Cuốn
theo
chiều
rơi
Увлекаемые
ветром,
Người
xa
cách
rồi
Как
и
ты,
ушедшая
от
меня.
Dĩ
vãng
như
bao
cung
tơ
Прошлое,
словно
шелковые
струны,
Lướt
theo
chiều
mơ
Зовет
меня
в
мир
грез,
Kết
muôn
bài
thơ
Сплетая
бесконечные
стихи.
Nuối
tiếc
yêu
đương
xa
xưa
Я
жалею
о
нашей
любви,
Tháng
năm
nào
trôi
Ушедшей
вместе
с
годами,
Để
nhớ
nhung
buồn
Оставив
лишь
грусть
и
тоску.
Tình
yêu
như
mây
khói
thoảng
theo
gió
buồn
mơ
hồ
Любовь,
как
дым,
развеялась
на
ветру,
оставив
лишь
смутные
грезы.
Tình
yêu
như
giông
tố
qua
phố
đìu
hiu
Любовь,
как
буря,
пронеслась
по
пустынным
улицам.
Nhớ
dáng
xưa
yêu
kiều
Я
помню
твою
нежную
красоту
Trong
chiều
nhạt
nắng,
cung
đàn
mỏi
ý
В
тот
пасмурный
вечер,
когда
мелодия
оборвалась.
Chờ
nhau
trong
tê
tái
Я
ждал
тебя,
но
все
было
напрасно.
Mắt
biếc
năm
xưa
nay
đâu?
Где
теперь
твой
тусклый
взгляд?
Bến
ga
tịch
liêu
На
безлюдном
перроне
Vắng
xa
người
yêu
Нет
больше
тебя,
Lá
úa
đơn
côi
bơ
vơ
Лишь
одинокие
листья
кружатся
в
воздухе,
Cuốn
theo
chiều
rơi
Увлекаемые
ветром,
Người
xa
cách
rồi
Как
и
ты,
ушедшая
от
меня.
Dĩ
vãng
như
bao
cung
tơ
Прошлое,
словно
шелковые
струны,
Lướt
theo
chiều
mơ
Зовет
меня
в
мир
грез,
Kết
muôn
bài
thơ
Сплетая
бесконечные
стихи.
Nuối
tiếc
yêu
đương
xa
xưa
Я
жалею
о
нашей
любви,
Tháng
năm
nào
trôi
Ушедшей
вместе
с
годами,
Để
nhớ
nhung
buồn
Оставив
лишь
грусть
и
тоску.
Tình
yêu
như
kiếp
mây
trôi
Любовь
подобна
облаку,
плывущему
по
небу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mien Ngo Thuy
Album
Canh Gio
date of release
25-06-2014
Attention! Feel free to leave feedback.