Lyrics and translation Dinh Huong - Khuc Hat Mat Troi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khuc Hat Mat Troi
Песня Солнца
Khúc
Hát
Mặt
Trời
Песня
Солнца
Khúc
Hát
Mặt
Trời
Песня
Солнца
Tiếng
yêu
đầu,
như
nắng
sớm
ban
mai
Первая
любовь,
как
рассвет
раннего
утра
Dẫu
đêm
dài,
nhưng
mơ
ước
không
phai
Пусть
ночь
длинна,
но
мечта
не
угасает
Đôi
lúc
em
rất
sợ
Иногда
мне
очень
страшно
Sợ
đêm
về
em
sống
trong
giấc
mơ
Страшно,
что
ночью
я
живу
во
сне
Thao
thức
từng
hơi
thở
Замирая
от
каждого
вздоха
Chỉ
nghe
trái
tim
em
một
nhịp
Слышу
только
биение
своего
сердца
Quanh
em
bóng
đêm
bơ
vơ
mình
em
Вокруг
меня
ночная
тьма,
и
я
одна
Nhưng
em
vẫn
chờ
Но
я
все
еще
жду
Dẫu
bình
minh
là
đêm
vắng
Даже
если
рассвет
- это
безмолвная
ночь
Em
bình
yên
ngủ
trong
vòng
tay
Я
спокойно
сплю
в
твоих
объятиях
Như
giọt
sương
đọng
trên
vòm
lá
Как
капля
росы
на
листе
Cho
dù
thời
gian
mải
trôi
từng
giây
Пусть
время
летит
секунда
за
секундой
Vẫn
mỉm
cười
Я
все
еще
улыбаюсь
Cho
dù
mai
về
phương
trời
xa
Даже
если
завтра
ты
уйдешь
на
край
света
Tháng
ngày
qua
lòng
em
ngập
nắng
Прошедшие
дни
наполнили
мое
сердце
солнцем
Em
nhận
ra
tình
yêu
là
hoa
Я
поняла,
что
любовь
- это
цветок
Mãi
muôn
màu
Вечно
многогранный
Lúc
anh
nhìn,
tựa
tia
nắng
chiếu
tim
em
Когда
ты
смотришь
на
меня,
словно
луч
солнца
освещает
мое
сердце
Vẫn
nguyên
vẹn,
niềm
tin
thắp
sáng
trong
em
Вера,
зажженная
во
мне,
остается
нетронутой
Đôi
lúc
em
rất
sợ
Иногда
мне
очень
страшно
Sợ
xa
người
đôi
chút
trong
giấc
mơ
Страшно
расстаться
с
тобой
даже
на
миг
во
сне
Em
biết
mình
vẫn
chờ
Я
знаю,
что
все
еще
жду
Chờ
nghe
trái
tim
ta
hòa
nhịp
Жду,
когда
наши
сердца
забьются
в
унисон
Như
hoa
hướng
dương
dưới
ánh
bình
minh
Как
подсолнух
под
лучами
рассвета
Anh
là
những
lời
ca
tình
yêu
mà
em
viết
Ты
- слова
песни
о
любви,
которую
я
пишу
Tiếng
yêu
đầu,
như
nắng
sớm
ban
mai
Первая
любовь,
как
рассвет
раннего
утра
Dẫu
đêm
dài,
nhưng
mơ
ước
không
phai
Пусть
ночь
длинна,
но
мечта
не
угасает
Đôi
lúc
em
rất
sợ
Иногда
мне
очень
страшно
Sợ
đêm
về
em
sống
trong
giấc
mơ
Страшно,
что
ночью
я
живу
во
сне
Thao
thức
từng
hơi
thở
Замирая
от
каждого
вздоха
Chỉ
nghe
trái
tim
em
một
nhịp
Слышу
только
биение
своего
сердца
Quanh
em
bóng
đêm
bơ
vơ
mình
em
Вокруг
меня
ночная
тьма,
и
я
одна
Nhưng
em
vẫn
chờ
Но
я
все
еще
жду
Dẫu
bình
minh
là
đêm
vắng
Даже
если
рассвет
- это
безмолвная
ночь
Em
bình
yên
ngủ
trong
vòng
tay
Я
спокойно
сплю
в
твоих
объятиях
Như
giọt
sương
đọng
trên
vòm
lá
Как
капля
росы
на
листе
Cho
dù
thời
gian
mải
trôi
từng
giây
Пусть
время
летит
секунда
за
секундой
Vẫn
mỉm
cười
Я
все
еще
улыбаюсь
Cho
dù
mai
về
phương
trời
xa
Даже
если
завтра
ты
уйдешь
на
край
света
Tháng
ngày
qua
lòng
em
ngập
nắng
Прошедшие
дни
наполнили
мое
сердце
солнцем
Em
nhận
ra
tình
yêu
là
hoa
Я
поняла,
что
любовь
- это
цветок
Mãi
muôn
màu
Вечно
многогранный
Lúc
anh
nhìn,
tựa
tia
nắng
chiếu
tim
em
Когда
ты
смотришь
на
меня,
словно
луч
солнца
освещает
мое
сердце
Vẫn
nguyên
vẹn,
niềm
tin
thắp
sáng
trong
em
Вера,
зажженная
во
мне,
остается
нетронутой
Đôi
lúc
em
rất
sợ
Иногда
мне
очень
страшно
Sợ
xa
người
đôi
chút
trong
giấc
mơ
Страшно
расстаться
с
тобой
даже
на
миг
во
сне
Em
biết
mình
vẫn
chờ
Я
знаю,
что
все
еще
жду
Chờ
nghe
trái
tim
ta
hòa
nhịp
Жду,
когда
наши
сердца
забьются
в
унисон
Như
hoa
hướng
dương
dưới
ánh
bình
minh
Как
подсолнух
под
лучами
рассвета
Anh
là
những
lời
ca
tình
yêu
mà
em
viết
Ты
- слова
песни
о
любви,
которую
я
пишу
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.