Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Booba,
Kaaris,
c′est
quand
vous
allez
vous
battre
Booba,
Kaaris,
wann
werdet
ihr
euch
endlich
schlagen
Parce
que
j'vois
que
tout
le
monde
en
a
marre
Denn
ich
sehe,
dass
jeder
die
Schnauze
voll
hat
Pas
de
caresse,
personne
s′attendait
à
ça
Keine
Zärtlichkeiten,
niemand
hat
das
erwartet
Comme
la
signature
à
Neymar
Wie
die
Vertragsunterzeichnung
von
Neymar
Protégez
vos
dents,
on
attend
le
signal
Schützt
eure
Zähne,
wir
warten
auf
das
Signal
Apparemment,
le
contrat
est
signé
Anscheinend
ist
der
Vertrag
unterschrieben
Tout
le
monde
attend,
on
dirait
une
finale
Alle
warten,
es
ist
wie
ein
Finale
Y
aura
du
sang,
plus
que
les
habits
que
t'as
saigné
Es
wird
Blut
geben,
mehr
als
die
Klamotten,
die
du
ruiniert
hast
Tout
a
commencé
à
l'aéroport
Alles
begann
am
Flughafen
Des
coups
de
parfum
et
d′l′argent
qui
part
Parfümstöße
und
Geld,
das
verschwindet
Aucune
info,
je
donne
R
aux
porcs
Keine
Infos,
ich
gebe
den
Schweinen
nichts
Mais
malheureusement
y'a
des
gens
qui
parlent
Aber
leider
gibt
es
Leute,
die
reden
Maintenant
que
le
meilleur
gagne
Möge
nun
der
Bessere
gewinnen
Et
j′suis
pour
le
vainqueur,
pour
celui
qui
cogne
Und
ich
bin
für
den
Sieger,
für
den,
der
zuschlägt
Le
perdant
sera
encané
et
là
si
c'est
filmé,
faut
pas
ça
déconne
Der
Verlierer
wird
fertiggemacht,
und
wenn
das
gefilmt
wird,
darf
nichts
schiefgehen
L′heure,
la
date,
sans
arbitre
dans
l'octogone
Die
Uhrzeit,
das
Datum,
ohne
Schiedsrichter
im
Oktagon
L′heure,
la
date,
sans
arbitre
dans
l'octogone
Die
Uhrzeit,
das
Datum,
ohne
Schiedsrichter
im
Oktagon
Tout
s'passe
dans
l′octogone,
tout
s′passe
dans
l'octogone
Alles
passiert
im
Oktagon,
alles
passiert
im
Oktagon
Tout
s′passe
dans,
tout
s'passe
dans
Alles
passiert
im,
alles
passiert
im
Tout
s′passe
dans
l'octogone
Alles
passiert
im
Oktagon
Kaaris
il
a
dit,
va
voir
ton
sang
Kaaris
hat
gesagt,
geh
dein
Blut
ansehen
Mais
pendant
le
combat
y
aura
même
pas
de
règles
Aber
während
des
Kampfes
wird
es
nicht
einmal
Regeln
geben
Dans
mon
quartier,
j′ai
appris
à
voler
In
meinem
Viertel
habe
ich
gelernt
zu
stehlen
On
dirait
à
l'école,
mes
profs,
c'était
des
aigles
Man
könnte
sagen,
in
der
Schule
waren
meine
Lehrer
Adler
J′viens
de
comprendre,
nos
bécanes
elles
sont
voilées
Ich
habe
gerade
verstanden,
unsere
Motorräder
sind
verschleiert
C′est
pour
ça
qu'elles
n′aiment
pas
les
porcs
Deshalb
mögen
sie
die
Schweine
nicht
On
les
faire
taire,
nous,
on
n'aime
pas
ler-par
Wir
bringen
sie
zum
Schweigen,
wir,
wir
mögen
kein
Gerede
J′envoie
du
lourd,
j'me
demande
qui
le
porte
Ich
schicke
Schweres,
ich
frage
mich,
wer
es
trägt
J′suis
parti
en
couilles
donc
j'vais
reparler
du
combat
Ich
bin
abgeschweift,
also
spreche
ich
wieder
über
den
Kampf
Tous
les
médias
tournent
autour
comme
des
compas
Alle
Medien
kreisen
darum
wie
Zirkel
Absent
au
match,
j'sais
même
plus
sur
qui
compter
Abwesend
beim
Match,
ich
weiß
nicht
mal
mehr,
auf
wen
ich
zählen
soll
Peu
importe
les
rounds
qu′il
y
aura,
moi,
j′les
compte
pas
Egal
wie
viele
Runden
es
geben
wird,
ich,
ich
zähle
sie
nicht
Là,
j'sais
plus
quoi
dire
Hier
weiß
ich
nicht
mehr,
was
ich
sagen
soll
J′m'en
bats
les
couilles,
c′est
bientôt
terminé
Es
ist
mir
scheißegal,
es
ist
bald
vorbei
Le
vainqueur
de
ce
combat
sera
sûrement
le
plus
déterminé
Der
Sieger
dieses
Kampfes
wird
sicher
der
Entschlossenste
sein
L'heure,
la
date,
sans
arbitre
dans
l′octogone
Die
Uhrzeit,
das
Datum,
ohne
Schiedsrichter
im
Oktagon
L'heure,
la
date,
sans
arbitre
dans
l'octogone
Die
Uhrzeit,
das
Datum,
ohne
Schiedsrichter
im
Oktagon
Tout
s′passe
dans
l′octogone,
tout
s'passe
dans
l′octogone
Alles
passiert
im
Oktagon,
alles
passiert
im
Oktagon
Tout
s'passe
dans,
tout
s′passe
dans
Alles
passiert
im,
alles
passiert
im
Tout
s'passe
dans
l′octogone
Alles
passiert
im
Oktagon
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roland Joec
Album
Octogone
date of release
28-01-2019
Attention! Feel free to leave feedback.