Dinor rdt feat. Roméo Elvis - Changer - translation of the lyrics into German

Changer - Roméo Elvis , Dinor rdt translation in German




Changer
Verändern
C'est de l'amour que tu voulais, mais t'es tombé sur le mauvais boy
Es war Liebe, was du wolltest, aber du bist an den falschen Kerl geraten
ton cœur il te l'a volé, tu te demandes si t'étais la bonne
Jetzt hat er dir dein Herz gestohlen, du fragst dich, ob du die Richtige warst
Tu lui as demandé sa main mais il t'la tend pas
Du hast ihn um seine Hand gebeten, aber er gibt sie dir nicht
Tu cours après son cœur mais il ne t'attend pas
Du läufst seinem Herzen nach, aber er wartet nicht auf dich
T'attends pas, t'as choisi le mauvais tempo
Warte nicht, du hast das falsche Tempo gewählt
T'as des regrets mais tant pis t'as tenté t'attends pas
Du bereust es, aber Pech gehabt, du hast es versucht, warte nicht
À ce que je fasse lover dans tout le son c'est die
Darauf, dass ich im ganzen Song den Lover spiele, das ist gelaufen
Ta feu-me c'est pas une mine
Deine Frau ist keine Mine
Mais quand je la casse tout le monde la taille eh
Aber wenn ich sie fallen lasse, machen sie alle runter, eh
Quand je la casse tout le monde la taille
Wenn ich sie fallen lasse, machen sie alle runter
Sans faire de détails
Ohne Details zu nennen
Je suis marocain mais dans le son je fais du Thai
Ich bin Marokkaner, aber im Song mache ich Thai(-Boxen)
Vérité blesse mais le mensonge lui frappe fort
Wahrheit verletzt, aber die Lüge, die schlägt hart zu
Je t'oublie pas si tu donnes la ce-for
Ich vergesse dich nicht, wenn du die Kraft gibst
Je suis dans le mal et ça tape fort
Ich bin im Tief und das trifft hart
Je travaille jusqu'à 22 heures pile et puis je vais grailler à la dalle
Ich arbeite bis Punkt 22 Uhr und dann gehe ich was futtern, weil ich Kohldampf habe
Ma vie un mauvais film ou une série à épisodes
Mein Leben, ein schlechter Film oder eine Serie mit Episoden
Je veux voler au-dessus des villes pour pas voler comme Aladdin
Ich will über die Städte fliegen, um nicht zu stehlen wie Aladdin
Ça va partir en vrille parce qu'on a viré les pilotes
Es wird aus dem Ruder laufen, weil wir die Piloten gefeuert haben
Ça va jamais vraiment changer eh, eh (ça va vraiment changer)
Es wird sich nie wirklich ändern, eh, eh (es wird sich wirklich ändern)
Ça va jamais vraiment changer eh, eh (mais ça va vraiment changer)
Es wird sich nie wirklich ändern, eh, eh (aber es wird sich wirklich ändern)
Jamais changé, toujours puceau dans la tête et Bruxelles dans le cœur
Nie geändert, immer noch Jungfrau im Kopf und Brüssel im Herzen
Y en a qui avance sans bosser le quart
Es gibt welche, die kommen weiter, ohne ein Viertel
De la moitié de ce que j'avais quand je bossais au Carrouf
Der Hälfte dessen zu arbeiten, was ich leistete, als ich bei Carrefour geschuftet habe
C'est terminé maintenant je suis fier de mon parcours
Das ist vorbei, jetzt bin ich stolz auf meinen Weg
Rien a changé y a toujours du racisme et de la maladresse
Nichts hat sich geändert, es gibt immer noch Rassismus und Taktlosigkeit
Mais faut faire passer l'un pour l'autre
Aber man muss das eine für das andere ausgeben
Être con c'est un boulot à temps plein
Dumm sein ist ein Vollzeitjob
C'est comme une femme de ménage dans un temple
Das ist wie eine Putzfrau in einem Tempel
Je vais avoir besoin de toi
Ich werde dich brauchen
Faut que tu viennes aux concerts comme ça tu goûtes à la conso'
Du musst zu den Konzerten kommen, damit du von den Drinks kostest
Quand ton père te conseille c'est pour ne pas devoir à te consoler
Wenn dein Vater dir rät, dann damit er dich nicht trösten muss
Les amis fidèles le sont parfois plus que les gonzesses
Treue Freunde sind es manchmal mehr als die Mädels
On n'attend pas la fin de pluie quand il faut qu'on sorte, on sort
Wir warten nicht, bis der Regen aufhört, wenn wir raus müssen, gehen wir raus
Tempérament défenseur latéral gauche
Temperament linker Außenverteidiger
Avant les concerts je flex et puis j'appelle ma gow
Vor den Konzerten flexe ich und dann rufe ich mein Mädel an
Pour donner une dernière nouvelle avant de péter un Zénith
Um eine letzte Nachricht zu geben, bevor ich einen Zénith rocke
Mon dernier problème c'est est-ce que je mets AirMax ou Sebago
Mein letztes Problem ist, ob ich AirMax oder Sebago anziehe
Je travaille jusqu'à 22 heures pile et puis je vais grailler à la dalle
Ich arbeite bis Punkt 22 Uhr und dann gehe ich was futtern, weil ich Kohldampf habe
Ma vie un mauvais film ou une série à épisodes
Mein Leben, ein schlechter Film oder eine Serie mit Episoden
Je veux voler au-dessus des villes pour pas voler comme Aladdin
Ich will über die Städte fliegen, um nicht zu stehlen wie Aladdin
Ça va partir en vrille parce qu'on a viré les pilotes
Es wird aus dem Ruder laufen, weil wir die Piloten gefeuert haben
Ça va jamais vraiment changer eh, eh (ça va vraiment changer)
Es wird sich nie wirklich ändern, eh, eh (es wird sich wirklich ändern)
Ça va jamais vraiment changer eh, eh (mais ça va vraiment changer)
Es wird sich nie wirklich ändern, eh, eh (aber es wird sich wirklich ändern)





Writer(s): Ayrton


Attention! Feel free to leave feedback.