Lyrics and translation Dinos feat. Laylow - Ciel pleure
Seul
dans
la
nuit,
seul,
seul
dans
la
nuit
Один
в
ночи,
один,
один
в
ночи
Ciel
pleure
sur
la
ville,
ciel
pleure
Плачет
небо
над
городом,
небо
плачет
Tu
sais
les
daronnes
savent
(les
daronnes
savent)
Ты
знаешь,
мамули
знают
(мамули
знают)
Ce
que
l'on
fait
quand
on
dit
qu'on
sort
le
soir
(quand
je
sors
le
soir)
Чем
мы
занимаемся,
когда
говорим,
что
выходим
вечером
(когда
я
выхожу
вечером)
Tant
d'choses
à
dire
mais
je
n'en
parle
pas
(mais
je
n'en
parle
pas)
Столько
всего
хочется
сказать,
но
я
молчу
(но
я
молчу)
Et
quand
je
parle,
je
n'te
regarde
pas
(yeah)
И
даже
когда
говорю,
не
смотрю
на
тебя
(да)
Car
je
n'veux
pas
voir
tes
yeux
Потому
что
не
хочу
видеть
твоих
глаз
Sеul
dans
la
nuit,
seul,
seul
dans
la
nuit
Один
в
ночи,
один,
один
в
ночи
Ciel
plеure
sur
la
ville,
le
ciel
pleure
Плачет
небо
над
городом,
плачет
небо
Seul
dans
la
nuit,
seul,
seul
dans
la
nuit
Один
в
ночи,
один,
один
в
ночи
Ciel
pleure
sur
la
ville,
le
ciel
pleure
Плачет
небо
над
городом,
плачет
небо
On
s'faisait
la
guerre
sans
se
séparer,
on
s'entendait
bien,
sans
se
parler
Мы
воевали,
не
расставаясь,
мы
отлично
ладили,
не
разговаривая
J'me
rappelle
plus
la
source
du
problème,
j'ai
ken
une
autre,
c'était
pas
pareil
(no)
Я
уже
не
помню,
с
чего
все
началось,
я
был
с
другой,
это
было
не
то
(нет)
T'aimerais
qu'je
meurs,
j'aimerais
qu'tu
pleures,
si
je
te
perds
j'te
récupère
(yeah)
Ты
бы
хотела,
чтобы
я
умер,
я
бы
хотел,
чтобы
ты
плакала,
если
я
тебя
потеряю,
я
тебя
верну
(да)
C'est
c'que
je
voyais
(yeah),
c'que
je
croyais
(yeah)
et
j'ai
encore
rêvé
de
toi
hier
Так
я
это
видел
(да),
так
я
думал
(да),
и
мне
снова
снилась
ты
вчера
Maman
veut
m'sauver
(sauver),
elle
sait
pas
qu'j'vais
la
sauver
(sauver)
Мама
хочет
меня
спасти
(спасти),
она
не
знает,
что
я
ее
спасу
(спасу)
J'ai
fait
tant
d'mauvaises
choses,
pourtant
j'suis
pas
mauvais
(no)
Я
совершил
столько
плохих
поступков,
но
я
не
плохой
(нет)
Maman
veut
m'sauver
(sauver),
elle
sait
pas
qu'j'vais
la
sauver
(sauver)
Мама
хочет
меня
спасти
(спасти),
она
не
знает,
что
я
ее
спасу
(спасу)
J'ai
fait
tant
d'mauvaises
choses,
peut-être
bien
qu'j'suis
mauvais
(no)
Я
совершил
столько
плохих
поступков,
может,
я
и
правда
плохой
(нет)
Tu
sais
les
problèmes,
j'en
avais
nonante-neuf
(yeah)
Ты
знаешь,
у
меня
было
девяносто
девять
проблем
(да)
J'ai
fait
les
bons
choix
au
mauvais
moments,
uh
(yeah)
Я
делал
правильный
выбор
в
неподходящее
время,
угу
(да)
J'ai
pris
le
gun
pour
tirer
des
plans
sur
la
comète
Я
взял
пушку,
чтобы
стрелять
по
кометам
J'te
parle
d'un
temps
qu'les
moins
de
20
ans
prétendent
connaître
(no)
Я
говорю
о
временах,
о
которых
те,
кому
нет
20,
только
делают
вид,
что
знают
(нет)
Tu
sais
les
daronnes
savent
(les
daronnes
savent)
Ты
знаешь,
мамули
знают
(мамули
знают)
Ce
que
l'on
fait
quand
on
dit
qu'on
sort
le
soir
(quand
je
sors
le
soir)
Чем
мы
занимаемся,
когда
говорим,
что
выходим
вечером
(когда
я
выхожу
вечером)
Tant
d'choses
à
dire
mais
je
n'en
parle
pas
(mais
je
n'en
parle
pas)
Столько
всего
хочется
сказать,
но
я
молчу
(но
я
молчу)
Et
quand
je
parle,
je
n'te
regarde
pas
(yeah)
И
даже
когда
говорю,
не
смотрю
на
тебя
(да)
Car
je
n'veux
pas
voir
tes
yeux
Потому
что
не
хочу
видеть
твоих
глаз
Sеul
dans
la
nuit,
seul,
seul
dans
la
nuit
Один
в
ночи,
один,
один
в
ночи
Ciel
plеure
sur
la
ville,
le
ciel
pleure
Плачет
небо
над
городом,
плачет
небо
Seul
dans
la
nuit,
seul,
seul
dans
la
nuit
Один
в
ночи,
один,
один
в
ночи
Ciel
pleure
sur
la
ville,
le
ciel
pleure
Плачет
небо
над
городом,
плачет
небо
Ciel
pleure
sur
la
ciudad
(sur
la
ciudad)
Плачет
небо
над
городом
(над
городом)
Mais
ça
sera
pour
nous,
t'inquiètes
pas
tôt
ou
tard
Но
все
будет
у
нас,
не
переживай,
рано
или
поздно
Tu
m'envoies
un
WhatsApp,
j't'envoie
un
message
un
peu
subliminal
(choo,
choo,
choo)
Ты
отправляешь
мне
WhatsApp,
я
отправляю
тебе
немного
завуалированное
сообщение
(чу,
чу,
чу)
J'suis
dans
la
playlist,
j'suis
avec
Dinos,
négro
c'est
criminel
(brr,
brr,
brr,
brr)
Я
в
плейлисте,
я
с
Диносом,
нигга,
это
преступно
(брр,
брр,
брр,
брр)
J'ai
des
reufs
affalés
dans
l'VIP
(VIP),
ils
sont
heureux,
ils
ont
la
joie
d'vivre
(vivre)
У
меня
есть
кореша,
тусующиеся
в
VIP
(VIP),
они
счастливы,
они
радуются
жизни
(жизни)
J'te
promets,
je
les
envie
(vie),
j'préfèrais
avant
(avant)
Обещаю,
я
им
завидую
(жизнь),
раньше
было
лучше
(раньше)
J'suis
sur
un
T-Max
et
tout
va
vite
(vite),
éblouis
par
les
lumières
d'la
ville
(ville)
Я
на
T-Max,
и
все
проносится
мимо
(мимо),
ослепленный
огнями
города
(города)
Petite
guitare,
Jimi
Hendrix
(flex),
fuck,
j'ai
les
yeux
dans
l'vide
Маленькая
гитара,
Джими
Хендрикс
(круто),
черт,
смотрю
в
пустоту
J'pense
à
toi
et
ta
nouvelle,
vie
(vie)
Думаю
о
тебе
и
твоей
новой
жизни
(жизни)
Shit
(shit),
fuck
(fuck),
I
know
(I
know)
Черт
(черт),
блин
(блин),
я
знаю
(я
знаю)
Trop
de
shit,
parano
(parano),
maman
voit
l'sheitan
(sheitan)
Слишком
много
дури,
паранойя
(паранойя),
мама
видит
шайтана
(шайтана)
J'voudrais
la
rassurer
(my
momma)
mais
j'suis
dans
l'truc
à
mort
(à
mort)
Я
хотел
бы
ее
успокоить
(мою
маму),
но
я
по
уши
в
этом
дерьме
(по
уши)
Tu
sais
les
daronnes
savent
(les
daronnes
savent)
Ты
знаешь,
мамули
знают
(мамули
знают)
Ce
que
l'on
fait
quand
on
dit
qu'on
sort
le
soir
(quand
je
sors
le
soir)
Чем
мы
занимаемся,
когда
говорим,
что
выходим
вечером
(когда
я
выхожу
вечером)
Tant
d'choses
à
dire
mais
je
n'en
parle
pas
(mais
je
n'en
parle
pas)
Столько
всего
хочется
сказать,
но
я
молчу
(но
я
молчу)
Et
quand
je
parle,
je
n'te
regarde
pas
(yeah)
И
даже
когда
говорю,
не
смотрю
на
тебя
(да)
Car
je
n'veux
pas
voir
tes
yeux
Потому
что
не
хочу
видеть
твоих
глаз
Sеul
dans
la
nuit,
seul,
seul
dans
la
nuit
Один
в
ночи,
один,
один
в
ночи
Ciel
plеure
sur
la
ville,
le
ciel
pleure
Плачет
небо
над
городом,
плачет
небо
Seul
dans
la
nuit,
seul,
seul
dans
la
nuit
Один
в
ночи,
один,
один
в
ночи
Ciel
pleure
sur
la
ville,
le
ciel
pleure
Плачет
небо
над
городом,
плачет
небо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Calame, Kenji Rosine, Jules Jomby, Thomas Ambou, Jeremy Larroux, Kamil Osmanov
Attention! Feel free to leave feedback.