Lyrics and translation Dinos - Mojave Ghost
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'viens
d'là
où
les
gens
se
soignent
avec
le
rap
I
come
from
where
people
treat
themselves
with
rap
Là
où
les
dépressifs
boivent
le
Lexomil
avec
du
Jack
Where
depressives
drink
Lexomil
with
Jack
Là
d'où
viennent
tous
les
futurs
grands
d'ce
monde
Where
all
the
future
greats
of
this
world
come
from
Mets
le
UCE,
sinon
ça
va
t'faire
ton
Neiman
en
30
secondes
Put
it
on,
otherwise
it
will
make
you
your
Neiman
in
30
seconds
Fumée
noire
j'inhale,
j'rentre
chez
Gucci
Black
smoke
I
inhale,
I
go
to
Gucci
La
vendeuse
me
suit
partout,
elle
croit
qu'elle
va
dev'nir
Georgina
The
saleswoman
follows
me
everywhere,
she
thinks
she's
going
to
turn
Georgina
Brabus
sur
la
voie
d'bus,
laud-sa,
on
pèche
après
la
prière
Brabus
on
the
bus
lane,
laud-sa,
we
sin
after
prayer
Comme
si
on
s'lavait
les
mains,
avec
de
l'eau
sale
As
if
we
were
washing
our
hands,
with
dirty
water
Quelques
larmes
ont
versé
sur
la
route
A
few
tears
have
been
shed
on
the
road
Bon
dans
l'sexe
mais
mauvais
en
amour
Good
in
sex
but
bad
in
love
Tu
pleures
et
tu
maigris
You
cry
and
you
lose
weight
Tu
maigris
You're
getting
thin
T'es
en
soirée
mais,
tu
m'écris
You're
in
the
evening,
but
you're
writing
to
me
Faut
qu'j'arrête
de
trop
penser
I
have
to
stop
thinking
too
much
Faut
qu'j'arrête
de
trop
penser
I
have
to
stop
thinking
too
much
Faut
qu'j'arrête
de
trop
penser
à
toi
I
have
to
stop
thinking
about
you
too
much
(Hiver
à
Paris)
(Winter
in
Paris)
J'ai
tout
vu
sur
Terre,
y
a
qu'ma
I've
seen
everything
on
Earth,
there's
only
one
J'ai
tout
vu
sur
Terre
I've
seen
everything
on
Earth
Y'a
des
lois
auxquelles
on
n'se
soumet
pas
There
are
laws
to
which
we
do
not
submit
Y'a
des
blessures
dont
le
cerveau
n'se
souvient
pas
There
are
injuries
that
the
brain
does
not
remember
Y'a
des
gamos
que
la
fourrière
ne
soulève
pas,
yeah
There
are
some
kids
that
the
pound
doesn't
lift,
yeah
Le
daron
m'a
jamais
dit
qu'il
m'aimait
The
daron
never
told
me
he
loved
me
Parce
que
son
daron
lui
a
jamais
dit
qu'il
l'aimait
Because
her
boyfriend
never
told
her
that
he
loved
her
La
journée
sur
Bériz,
en
véhicule
allemand
The
day
on
Beriz,
in
a
German
vehicle
T'as
pas
fini
ton
créneau,
t'as
déjà
une
amende
You
haven't
finished
your
slot,
you
already
have
a
fine
(Winter
in
Paris)
(Winter
in
Paris)
On
a
cherché
de
l'or
dans
les
marécages
We've
been
looking
for
gold
in
the
swamps
Toutes
ces
salopes
sont
mortes
comme
la
Malekal
All
these
sluts
are
dead
like
the
Malekal
C'est
vrai
qu'on
s'ressemble,
mais
j'suis
pas
des
leurs
It's
true
that
we
look
alike,
but
I'm
not
theirs
Quand
j'rappais
la
pauvreté,
j'avais
pas
d'haters
When
I
was
rapping
about
poverty,
I
had
no
haters
RER
B,
l'époque
du
racket
de
train
RER
B,
the
time
of
the
train
racket
Quand
mon
Clio
3 puait
les
plaquettes
de
frein
When
my
Clio
3 stank
of
brake
pads
Quand
la
banquière
me
r'gardait
d'travers
When
the
banker
kept
me
askew
Quand
j'montais
sur
Paris
pour
un
Batignolles
avec
Ben
Khaleb
When
I
was
going
up
to
Paris
for
a
Batignolles
with
Ben
Khaleb
L'époque
où
la
sère-mi
avait
un
coup
d'avance
The
time
when
the
service
was
one
step
ahead
Quand
j'pensais
que
100
000
euros,
c'était
beaucoup
d'argent
When
I
thought
that
100,000
euros
was
a
lot
of
money
On
a
souvent
l'mort
mais
rarement
peur
We
often
feel
dead
but
rarely
afraid
Encore
un
avis
d'expulsion,
pour
ça
qu'maman
pleure
Another
eviction
notice,
that's
why
mom's
crying
Tu
connais
rien
d'ma
vie,
ni
d'mon
enfance
You
don't
know
anything
about
my
life,
or
my
childhood
Tout
paraissait
plus
simple
avant
qu'j'arrive
en
France
Everything
seemed
simpler
before
I
arrived
in
France
Préfecture
de
boboches,
essuies
tes
joues
Boboches
prefecture,
wipe
your
cheeks
Faire
la
queue
à
cinq
heures
du
mat
pour
un
titre
de
séjour
Waiting
in
line
at
five
in
the
morning
for
a
residence
permit
Ce
soir,
toutes
mes
pensées
s'étalent
Tonight,
all
my
thoughts
are
spreading
out
Ces
fils
de
putes
veulent
me
dire
comment
dépenser
mes
tales
These
sons
of
bitches
want
to
tell
me
how
to
spend
my
tales
Qu'ils
aillent
s'faire
enculer,
7000
euros
chez
Roche
Bobois
Let
them
go
fuck
themselves,
7000
euros
at
Roche
Bobois
Mais
faut
qu'j'arrête
d'écouter
l'ange
qui
est
à
gauche
de
moi
But
I
have
to
stop
listening
to
the
angel
who
is
to
the
left
of
me
Regarde
au
fond
d'mon
cœur,
y
a
plus
d'espace
Look
deep
in
my
heart,
there's
more
space
J'repense
à
l'époque
de
Namek
au
fond
d'la
business
class
I
think
back
to
the
Namekian
era
at
the
bottom
of
the
business
class
12
mesures
de
guerre,
concurrence
à
terre
12
measures
of
war,
competition
on
land
Quatrième
album,
mais
l'impression
que
j'commence
à
peine
Fourth
album,
but
the
impression
that
I'm
just
starting
J'ai
fait
ma
carrière
avec
le
cœur
de
Julian
Ross
I
made
my
career
with
the
heart
of
Julian
Ross
Chez
Def
Jam,
j'étais
la
vingtième
roue
du
carrosse
At
Def
Jam,
I
was
the
twentieth
wheel
of
the
carriage
Regarde
tout
c'qu'on
a
fait
pour
cette
saleté
d'rap
Look
at
everything
we've
done
for
this
rap
filth
Ici,
on
s'fait
plus
facilement
d'ennemis
que
d'shabs
Here,
it's
easier
to
make
enemies
than
shabs
J'ai
remis
l'frein
à
main,
c'est
les
rappeurs
qui
vendent
le
moins
I
put
the
handbrake
back
on,
it's
the
rappers
who
sell
the
least
Qui
font
le
plus
d'attitude
quand
ils
t'serrent
la
main
Who
show
the
most
attitude
when
they
shake
your
hand
Les
rappeurs
comme
moi,
faut
qu'ils
chantent
leur
peine
Rappers
like
me,
they
have
to
sing
their
sorrow
Dayto,
Oyster
flex,
négro,
j'entertain
Dayto,
Oyster
flex,
nigga,
I
entertain
J'connais
d'jà
les
vices,
59.80,
or
rose
I
know
d'jà
the
vices,
59.80,
rose
gold
Batman
jubilé,
c'est
pour
les
arrivistes
The
jubilee
is
for
the
upstarts
Bonjour
monde-tout-l',
confiance,
personne,
j'ai
tout
vu
sur
Terre
Hello
world-all-the,
trust,
no
one,
I've
seen
everything
on
Earth
Y'a
qu'ma
daronne
qui
m'impressionne,
j'suis
toujours
du-per
There's
only
one
person
who
impresses
me,
I'm
always
du-per
Bonjour
monde-tout-l',
confiance,
personne,
j'ai
tout
vu
sur
Terre
Hello
world-all-the,
trust,
no
one,
I've
seen
everything
on
Earth
Y'a
qu'ma
daronne
qui
m'impressionne,
j'suis
toujours
du-per
There's
only
one
person
who
impresses
me,
I'm
always
du-per
Mets-moi
un
peu
d'beat
pressure
pour
voir
Put
me
some
beat
pressure
to
see
Bébé,
si
j'me
permets,
on
perd
du
temps
à
faire
la
guerre
Baby,
if
I
may,
we're
wasting
time
fighting
a
war
On
perd
du
temps
à
fermer
nos
cœurs
au
lieu
d'nos
bouches
We
waste
time
closing
our
hearts
instead
of
our
mouths
Bébé,
si
j'me
permets,
on
perd
du
temps
à
faire
la
guerre
Baby,
if
I
may,
we're
wasting
time
fighting
a
war
On
perd
du
temps
à
fermer
nos
cœurs
au
lieu
d'nos
bouches
We
waste
time
closing
our
hearts
instead
of
our
mouths
Je
sais
que
je
te
manque,
baby,
no,
no,
no,
no,
no,
no
Je
sais
que
je
te
manque,
baby,
no,
no,
no,
no,
no,
no
Pourquoi
tant
de
fierté,
babe?
No,
no,
no,
no,
no,
no
Pourquoi
tant
de
fierté,
babe?
No,
no,
no,
no,
no,
no
Je
sais
que
je
te
manque,
baby,
no,
no,
no,
no,
no,
no
Je
sais
que
je
te
manque,
baby,
no,
no,
no,
no,
no,
no
Pourquoi
tant
de
fierté,
babe?
No,
no,
no,
no,
no,
no
Pourquoi
tant
de
fierté,
babe?
No,
no,
no,
no,
no,
no
Winter
in
Paris
Winter
in
Paris
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Augustin Charnet, Jules Jombi, William Toure
Attention! Feel free to leave feedback.