Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tes
amis
n'veulent
pas
qu'tu
restes
avec
moi
Deine
Freunde
wollen
nicht,
dass
du
bei
mir
bleibst
Tu
parles
avec
les
yeux,
comme
les
gens
heureux
Du
sprichst
mit
den
Augen,
wie
glückliche
Menschen
J'parle
avec
le
feu,
comme
les
gens
anxieux
Ich
spreche
mit
dem
Feuer,
wie
ängstliche
Menschen
Du
sang
sur
les
mains,
et
des
tâches
à
l'âme
Blut
an
den
Händen
und
Flecken
auf
der
Seele
Si
ton
cœur
est
mien,
t'es
mon
Taj
Mahal
Wenn
dein
Herz
mir
gehört,
bist
du
mein
Taj
Mahal
Possession
obscure,
parce
qu'on
s'aimait
la
nuit
Dunkle
Besessenheit,
weil
wir
uns
nachts
liebten
Confession
nocturne,
comme
si
j'étais
Mélanie
Nächtliche
Beichte,
als
wäre
ich
Mélanie
J'dois
sonner
l'alarme,
j'm'entraîne
à
être
heureux
Ich
muss
Alarm
schlagen,
ich
übe,
glücklich
zu
sein
Pour
être
prêt
le
jour
où
le
bonheur
sera
vraiment
là
(sera
vraiment
là,
sera
vraiment
là)
Um
bereit
zu
sein
für
den
Tag,
an
dem
das
Glück
wirklich
da
sein
wird
(wirklich
da
sein
wird,
wirklich
da
sein
wird)
Tu
veux
qu'j'écrive
des
mots
que
tu
n'lis
pas,
que
tu
n'lis
pas
Du
willst,
dass
ich
Worte
schreibe,
die
du
nicht
liest,
die
du
nicht
liest
Tu
veux
qu'j'devine
des
choses
que
tu
n'dis
pas,
que
tu
n'dis
pas
Du
willst,
dass
ich
Dinge
errate,
die
du
nicht
sagst,
die
du
nicht
sagst
Tes
amis
n'veulent
pas
qu'tu
restes
avec
moi
Deine
Freunde
wollen
nicht,
dass
du
bei
mir
bleibst
Et
même
s'ils
ont
raison,
nous
la
raison,
on
l'a
perdue
Und
selbst
wenn
sie
Recht
haben,
haben
wir
die
Vernunft
verloren
Par
amour,
par
amour,
par
amour,
c'est
tout
c'que
t'as
su
dire
Aus
Liebe,
aus
Liebe,
aus
Liebe,
das
ist
alles,
was
du
sagen
konntest
Par
amour
(par
amour),
par
amour
(par
amour),
par
amour,
rien
n'est
impossible
Aus
Liebe
(aus
Liebe),
aus
Liebe
(aus
Liebe),
aus
Liebe,
nichts
ist
unmöglich
Par
amour
(par
amour),
par
amour
Aus
Liebe
(aus
Liebe),
aus
Liebe
C'est
distance,
jalousie
Es
ist
Distanz,
Eifersucht
Par
amour,
par
amour
Aus
Liebe,
aus
Liebe
Si
j'y
pense,
toi
aussi
Wenn
ich
daran
denke,
du
auch
La
première
fois
qu'on
s'est
vu
Boulevard
des
Capucines
Das
erste
Mal,
als
wir
uns
am
Boulevard
des
Capucines
sahen
J'ai
dû
halluciner
comme
si
j'étais
pas
lucide
Ich
muss
halluziniert
haben,
als
wäre
ich
nicht
bei
klarem
Verstand
J'me
rappelle
encore
comment
on
est
tombé
sur
l'autre
Ich
erinnere
mich
noch,
wie
wir
uns
über
den
Weg
liefen
Mais
j'me
rappelle
pas
comment
on
est
tombé
in
love
Aber
ich
erinnere
mich
nicht,
wie
wir
uns
verliebten
Tu
m'as
demandé
si
j'ai
déjà
aimé,
yeah
Du
hast
mich
gefragt,
ob
ich
schon
mal
geliebt
habe,
yeah
J't'ai
répondu
que
j'ai
déjà
essayé
Ich
habe
dir
geantwortet,
dass
ich
es
schon
mal
versucht
habe
J't'ai
dit
qu'avant
toi,
j'ai
vu
genre
dix
filles
Ich
habe
dir
gesagt,
dass
ich
vor
dir
etwa
zehn
Mädchen
gesehen
habe
Alors
qu'j'ai
arrêté
d'compter
depuis
genre
dix
piges
Obwohl
ich
seit
etwa
zehn
Jahren
aufgehört
habe
zu
zählen
Un
peu
d'amour
entre
deux
excès
d'colère
Ein
bisschen
Liebe
zwischen
zwei
Wutausbrüchen
Avant,
on
s'aimait
juste,
pourquoi
maintenant,
on
s'tolère?
Früher
haben
wir
uns
einfach
geliebt,
warum
tolerieren
wir
uns
jetzt
nur
noch?
Comme
tous
ces
gens
qui
s'ignorent
Wie
all
diese
Leute,
die
sich
ignorieren
Tous
ces
gens
qui
divorcent
All
diese
Leute,
die
sich
scheiden
lassen
Tous
ces
gens
qui
s'immolent
All
diese
Leute,
die
sich
selbst
verbrennen
Tous
ces
gens
quasi'
morts
(oh,
shit)
All
diese
fast
toten
Leute
(oh,
shit)
Comme
tous
ces
gens
qui
croient
qu's'aimer,
c'est
s'faire
du
mal
Wie
all
diese
Leute,
die
glauben,
sich
zu
lieben
bedeutet,
sich
wehzutun
Ils
commencent
à
la
mairie,
ils
finissent
au
tribunal
Sie
beginnen
im
Rathaus
und
enden
vor
Gericht
Si
tu
restes
ou
si
tu
pars,
je
sais
qu'c'est
Ob
du
bleibst
oder
gehst,
ich
weiß,
es
ist
Par
amour,
par
amour,
par
amour,
c'est
tout
c'que
t'as
su
dire
Aus
Liebe,
aus
Liebe,
aus
Liebe,
das
ist
alles,
was
du
sagen
konntest
Par
amour
(par
amour),
par
amour
(par
amour),
par
amour,
rien
n'est
impossible
(oh,
no)
Aus
Liebe
(aus
Liebe),
aus
Liebe
(aus
Liebe),
aus
Liebe,
nichts
ist
unmöglich
(oh,
nein)
Par
amour
(par
amour),
par
amour
(par
amour)
Aus
Liebe
(aus
Liebe),
aus
Liebe
(aus
Liebe)
(Par
amour)
Par
amour,
par
amour
(par
amour,
ouh-wouh)
(Aus
Liebe)
Aus
Liebe,
aus
Liebe
(aus
Liebe,
ouh-wouh)
Yeah,
j'voulais
faire
une
chanson
Yeah,
ich
wollte
einen
Song
machen
Mais
là
c'que
j'ai
sur
l'cœur,
faut
que
j'le
dise
en
rappant,
faut
que
j'le
dise
en
t'appelant
Aber
was
ich
auf
dem
Herzen
habe,
muss
ich
rappen,
muss
ich
dir
sagen,
indem
ich
dich
anrufe
Et
depuis
qu't'es
partie,
est-c'que
ma
vie
avance?
Und
seit
du
weg
bist,
geht
mein
Leben
voran?
J'crois
qu'j'ressemble
au
daron,
c'est
c'que
m'a
dit
maman
Ich
glaube,
ich
ähnele
meinem
Vater,
das
hat
Mama
gesagt
J'suis
pas
trop
fier,
c'est
toi
l'trophée,
j'crois
mon
cœur
est
atrophié
Ich
bin
nicht
sehr
stolz,
du
bist
die
Trophäe,
ich
glaube,
mein
Herz
ist
verkümmert
Un
verre
de
plus,
j'commence
toutes
mes
phrases
par
"Na
zdrowie"
(Na
zdrowie)
Noch
ein
Glas,
ich
beginne
alle
meine
Sätze
mit
"Na
zdrowie"
(Na
zdrowie)
Ma
glande
pinéale
part
en
vrille
à
la
vue
des
femmes
Meine
Zirbeldrüse
dreht
durch
beim
Anblick
von
Frauen
À
l'affût
des
flammes,
t'es
la
seule
qui
m'rend
vulnérable
Auf
der
Suche
nach
Flammen,
bist
du
die
Einzige,
die
mich
verletzlich
macht
Les
films
que
j'té-ma
sont
trop
maussades
Die
Filme,
die
ich
schaue,
sind
zu
trist
J'ai
plus
personne
pour
faire
du
kongossa
Ich
habe
niemanden
mehr,
um
Kongossa
zu
machen
Depuis
qu't'es
plus
là
(depuis
qu't'es
plus
là)
Seit
du
nicht
mehr
da
bist
(seit
du
nicht
mehr
da
bist)
Tu
penses
à
la
mort,
la
vida
te
fait
mal
Du
denkst
an
den
Tod,
das
Leben
tut
dir
weh
On
disait
qu'on
allait
s'aimer
"ad
vitam
æternam"
('nam)
Wir
sagten,
wir
würden
uns
lieben
"ad
vitam
aeternam"
('nam)
J'vais
pas
mieux,
mais
j'suis
pas
à
terre
Mir
geht
es
nicht
besser,
aber
ich
bin
nicht
am
Boden
J'voulais
qu'mes
enfants
aient
tes
yeux,
mais
peut-être
pas
ton
caractère
Ich
wollte,
dass
meine
Kinder
deine
Augen
haben,
aber
vielleicht
nicht
deinen
Charakter
Tu
laisses
tes
amis
te
dire,
qu'c'est
peut-être
une
erreur
Du
lässt
deine
Freunde
dir
sagen,
dass
es
vielleicht
ein
Fehler
ist
Donc
j'laisse
Mélanie
te
dire,
c'que
j'ai
sur
le
cœur
Also
lasse
ich
Mélanie
dir
sagen,
was
ich
auf
dem
Herzen
habe
Par
amour,
par
amour,
par
amour,
c'est
tout
c'que
t'as
su
dire
Aus
Liebe,
aus
Liebe,
aus
Liebe,
das
ist
alles,
was
du
sagen
konntest
Par
amour,
par
amour,
par
amour,
rien
n'est
impossible
Aus
Liebe,
aus
Liebe,
aus
Liebe,
nichts
ist
unmöglich
Par
amour,
par
amour
Aus
Liebe,
aus
Liebe
C'est
distance,
jalousie
Es
ist
Distanz,
Eifersucht
Par
amour,
par
amour
Aus
Liebe,
aus
Liebe
Si
j'y
pense,
toi
aussi
Wenn
ich
daran
denke,
du
auch
Par
amour,
par
amour,
par
amour,
c'est
tout
c'que
t'as
su
dire
Aus
Liebe,
aus
Liebe,
aus
Liebe,
das
ist
alles,
was
du
sagen
konntest
Par
amour,
par
amour,
par
amour,
rien
n'est
impossible
Aus
Liebe,
aus
Liebe,
aus
Liebe,
nichts
ist
unmöglich
Par
amour,
par
amour
Aus
Liebe,
aus
Liebe
Par
amour,
par
amour
Aus
Liebe,
aus
Liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Melanie Marie Ghisla Georgiades
Attention! Feel free to leave feedback.