Lyrics and translation Dinos - Simyaci
C'est
mes
chaines,
c'est
mes
chaines
qui
font
du
bruit
là?
Это
мои
цепи,
это
мои
цепи
там
шумят?
Attends,
j'les
enlève
Подожди,
я
их
снимаю
J'suis
arrivé
du
bled
à
six
piges,
l'âge
où
tous
les
enfants
ne
parlent
que
d'rêves
Я
приехал
из
Бледа
в
шесть
лет,
в
возрасте,
когда
все
дети
говорят
только
о
снах.
Moi,
j'devais
prouver
qu'j'étais
pas
un
extraterrestre
Я
должен
был
доказать,
что
я
не
инопланетянин
Que
j'savais
parler
français,
qu'j'avais
une
chambre,
un
lit,
des
jeux
Что
я
умею
говорить
по-французски,
что
у
меня
есть
комната,
кровать,
игры
Que
j'regardais
les
mêmes
dessins
animés
qu'eux
Что
я
смотрел
те
же
мультики,
что
и
они
Puis,
j'ai
eu
une
maladie
rare,
à
vrai
dire,
j'comprenais
à
peine
Тогда
у
меня
было
редкое
заболевание,
честно
говоря,
я
едва
понимал
Pourquoi
si
jeune,
j'devais
prouver
à
la
vie
que
j'tenais
à
elle
Почему
так
молод,
я
должен
был
доказать
жизни,
что
я
забочусь
о
ней
Ensuite,
j'arrive
aux
4 000,
La
Courneuve,
ouais,
la
ville
Затем
я
добираюсь
до
4000,
Ла
Курнёв,
да,
города
J'ai
dû
prouver
à
mes
nouveaux
amis
que
j'étais
pas
fragile
Я
должен
был
доказать
своим
новым
друзьям,
что
я
не
хрупкий
Que
j'ai
déjà
vu
l'épisode
où
Goku
s'pé-ta
en
Super
Saiyan
quatre
Что
я
уже
видел
эпизод,
где
Гоку
сходит
с
ума
в
Super
Saiyan
Four.
Que
j'pouvais
faire
50
jongle
d'affilée
comme
Anelka
Что
я
могу
жонглировать
50
раз
подряд,
как
Анелька.
Au
quartier
pour
le
pire
В
район
для
худшего
Ma
première
bagarre
pour
prouver
qu'j'suis
pas
une
baltringue
Мой
первый
бой,
чтобы
доказать,
что
я
не
балтринг
Sans
même
savoir
c'que
"baltringue"
voulait
dire
Даже
не
зная,
что
означает
"балтринг"
Au
collège,
j'étais
introverti,
mais
aimé
des
reufs
В
колледже
я
был
интровертом,
но
любил
яйца
Donc
j'ai
été
obligé
d'leur
prouver
qu'moi
aussi
j'pouvais
serrer
des
meufs
Так
что
мне
пришлось
доказывать
им,
что
я
тоже
могу
обнимать
девушек.
Et
aux
meufs,
j'devais
prouver
que
j'étais
pas
l'dernier
d'la
bande
И
девушкам
я
должен
был
доказать,
что
я
не
последний
в
банде.
Que
j'pouvais
sortir
tard,
que
j'avais
déjà
embrassé
avec
la
langue
Что
я
мог
поздно
уйти,
что
я
уже
поцеловал
с
языком
18
piges,
j'avais
du
buzz
au
lycée
18
лет,
у
меня
был
кайф
в
старшей
школе
Dinos
Punchlinovic,
Capsule
Corp,
même
les
profs
connaissaient
Динос
Панчлинович,
Capsule
Corp,
знали
даже
учителя
Devant
l'quartier,
l'trafic
Перед
районом
движение
Trois
ans
d'studio
parce
que
j'm'étais
juré
Три
года
в
студии,
потому
что
я
поклялся
себе
Qu'mon
premier
album
serait
un
putain
d'classique
Что
мой
первый
альбом
станет
чертовой
классикой.
Imany
pour
prouver
à
ma
mère
qu'j'avais
la
foi
Имани,
чтобы
доказать
моей
матери,
что
я
верил
J'l'ai
perdue
en
faisant
Taciturne,
mais
bon,
elle
reviendra
Я
потерял
ее,
делая
Taciturne,
но
эй,
она
вернется
J'ai
fait
Stamina
pour
être
platine,
et
ça
s'est
vu
Я
сделал
выносливость,
чтобы
стать
платиновым,
и
это
показало
Le
disque
d'platine
est
toujours
dans
l'papier
bulle
Платиновая
пластинка
все
еще
находится
в
пузырчатой
пленке
Aujourd'hui,
j'suis
un
peu
star,
le
serveur
m'a
reconnu
Сегодня
я
немного
звезда,
меня
узнал
официант
Donc
j'lui
donne
un
pourboire
pour
prouver
qu'j'suis
pas
crevard
Так
что
я
даю
ему
чаевые,
чтобы
доказать,
что
я
не
crevard
Il
m'voit
comme
un
héros
Он
видит
во
мне
героя
J'aurais
pu
faire
autre
chose
avec
ces
20
euros
Я
мог
бы
сделать
что-нибудь
еще
с
этими
20
евро
Mais
tant
mieux
si
j'le
rends
heureux
Но
тем
лучше,
если
я
сделаю
его
счастливым
Souvent,
j'me
suis
pé-ta
pour
prouver
qu'j'suis
un
homme
Часто
я
пукал,
чтобы
доказать,
что
я
мужчина
J'lui
dis
rarement
que
j'l'aime
pour
prouver
qu'j'suis
un
homme
Я
редко
говорю
ему,
что
люблю
его,
чтобы
доказать,
что
я
мужчина
Dehors,
il
fait
froid,
mais
j'me
sens
bien
На
улице
холодно,
но
мне
хорошо
Parce
que
pour
la
première
fois
d'ma
vie,
j'veux
rien
prouver
à
personne
Потому
что
впервые
в
жизни
я
никому
ничего
не
хочу
доказывать.
Les
choses
se
meurent
вещи
умирают
Les
hommes
en
pleurs
Плачущие
мужчины
Je
me
sens
seule
я
чувствую
себя
одиноко
Oh,
qu'as-tu
fait?
О,
что
ты
сделал?
Les
choses
se
meurent
вещи
умирают
Les
hommes
en
pleurs
Плачущие
мужчины
Et
je
me
sens
seule
И
я
чувствую
себя
одиноким
J'ai
pris
l'mauvais
train
я
сел
не
на
тот
поезд
Comme
beaucoup
d'gens,
j'ai
fait
l'erreur
de
penser
qu'pour
être
respecté,
il
faut
être
craint
Как
и
многие
люди,
я
ошибся,
думая,
что
для
того,
чтобы
тебя
уважали,
нужно,
чтобы
тебя
боялись.
J'oublie
toujours
quelqu'un
dans
les
dédicaces
Я
всегда
кого-то
забываю
в
посвящениях
Fatigué
d'Paris,
j'roule
avec
des
amendes
en
dessous
des
essuies-glaces
Устал
от
Парижа,
езжу
со
штрафами
под
дворниками
J'suis
comme
Raekwon
à
l'époque
Wu-Tang
Я
как
Raekwon
в
эпоху
Wu-Tang
Sous
le
lit,
y
a
quelques
liasses
collées
au
croque-mitaine
Под
кроватью
к
пугалу
прилипло
несколько
сверток.
Le
shit
dépasse
le
Rif,
l'amour
dépasse
le
risque
Гашиш
превышает
риф,
любовь
превышает
риск
La
vie
réelle
dépasse
les
rêves,
mes
mises
à
plats
dépassent
mes
mix
Реальная
жизнь
превосходит
мечты,
мои
квартиры
превосходят
мои
миксы
Le
quartier
est
rempli
d'herbe,
ça
l'rend
bucolique
Район
полон
травы,
что
делает
его
пасторальным.
L'école
buissonnière,
les
huissiers
et
les
pâtes
Buitoni
Пропуск
школы,
судебные
приставы
и
Pasta
Buitoni
Tu
t'oublies,
l'égo
te
fait
du
mal,
sans
ça
tu
domines
Вы
забываете
себя,
эго
причиняет
вам
боль,
иначе
вы
доминируете
J'connais
la
fin
du
film
Tony
tue
Manny
et
Sossa
tue
Tony
Я
знаю
конец
фильма
Тони
убивает
Мэнни,
а
Сосса
убивает
Тони
On
meurt
aussi
quand
la
police
s'y
met,
les
murs
ont
des
oreilles
Мы
тоже
умираем,
когда
в
дело
вмешивается
полиция,
у
стен
есть
уши
Tous
les
secrets
sont
de
polichinelle,
j'ai
l'blues
dans
le
tunnel
Все
секреты
открыты,
у
меня
блюз
в
туннеле
Mon
cœur
s'effrite
comme
du
polystyrène,
la
Seine
n'a
pas
d'sirène
Мое
сердце
рассыпается,
как
полистирол,
у
Сены
нет
сирены
Il
pleut
mais
sur
ce
petit
ciel,
j'mettrai
du
bleu
de
méthylène
Идет
дождь,
но
на
это
маленькое
небо
я
нанесу
метиленовую
синь
Y
aura
sûrement
des
traîtres
parmi
nos
gens
среди
нашего
народа
обязательно
найдутся
предатели
Y
aura
sûrement
d'la
neige
vers
mi-novembre
Где-то
в
середине
ноября
обязательно
будет
снег
Plus
rien
à
faire
couler
hormis
le
sang
Ничего
не
осталось
пролить,
кроме
крови
Plus
rien
à
prouver
à
part
mon
innocence
Ничего
не
осталось
доказывать,
кроме
моей
невиновности
Enlève
les
erreurs,
remets
le
temps
Удалить
ошибки,
сбросить
время
Enlève
la
pluie,
remets
le
vent
Убери
дождь,
верни
ветер
Enlève
la
forme,
remets
le
sens
Убери
форму,
верни
смысл
Enlève
le
piano,
remets
le
sample
Убери
пианино,
верни
образец
Les
choses
se
meurent
вещи
умирают
Les
hommes
en
pleurs
Плачущие
мужчины
Je
me
sens
seule
я
чувствую
себя
одиноко
Oh,
qu'as-tu
fait?
О,
что
ты
сделал?
Les
choses
se
meurent
вещи
умирают
Les
hommes
en
pleurs
Плачущие
мужчины
Et
je
me
sens
seule
И
я
чувствую
себя
одиноким
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jules Jomby, Augustin Charnet, William Toure, Mathilde Cabezas
Attention! Feel free to leave feedback.