Lyrics and translation Dinos - XNXX
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
champs
Élysées
brillent
avec
la
lumière
de
l'Afrique
Елисейские
Поля
сияют
огнями
Африки,
Des
anges
avec
des
gilets
pare-balles
vi-ser
dans
ma
street
Ангелы
в
бронежилетах
целятся
на
моей
улице.
J'veux
changer
d'galaxie,
même
pas
changer
de
pays
Хочу
сменить
галактику,
не
то
что
страну.
Mes
paupières
tremblent
seules,
j'suis
nerveux
comme
le
GTI
Мои
веки
дрожат
сами
по
себе,
я
нервный,
как
GTI.
Des
larmes
sur
le
sol,
du
sang
sur
les
murs
Слёзы
на
полу,
кровь
на
стенах.
Si
tu
m'demandes
qui
je
suis,
j'te
dirais
qu'je
suis
perdu
Если
ты
спросишь,
кто
я,
я
скажу
тебе,
что
я
потерян.
Chacun
pense
à
soi,
chacun
porte
sa
croix
Каждый
думает
о
себе,
каждый
несёт
свой
крест.
J'fais
confiance
à
personne,
j'ai
vu
The
Wire
trois
fois
Я
никому
не
доверяю,
я
смотрел
"Прослушку"
трижды.
Les
Champs
Élysées
brillent
avec
la
lumière
de
l'Afrique
Елисейские
Поля
сияют
огнями
Африки,
J'rappe
le
charme
du
ghetto,
la
misère
de
la
street
Я
читаю
рэп
о
прелести
гетто,
о
нищете
улиц.
J'les
baise
tout
seul
comme
un
grand,
l'argent
me
va
comme
un
gant
Я
трахаю
их
всех
сам,
деньги
идут
мне
как
влитые.
Le
rap,
c'était
mieux
avant
qu'tu
dises
que
le
rap,
c'est
mieux
avant
Рэп
был
лучше
раньше,
чем
ты
сказала,
что
рэп
был
лучше
раньше.
J'me
rappelle
du
mal,
j'me
rappelle
du
bien
Я
помню
плохое,
помню
хорошее,
Mais
j'me
rappelle
que
tout
va
mieux
quand
j'me
rappelle
de
rien
Но
я
помню,
что
всё
становится
лучше,
когда
я
ни
о
чём
не
вспоминаю.
J'me
rappelle
du
mal,
j'me
rappelle
du
bien
Я
помню
плохое,
помню
хорошее,
Mais
j'me
rappelle
que
tout
va
mieux
quand
j'me
rappelle
de
rien
Но
я
помню,
что
всё
становится
лучше,
когда
я
ни
о
чём
не
вспоминаю.
J'ai
des
trous
d'mémoire,
j'ai
des
trous
d'mémoire
У
меня
провалы
в
памяти,
провалы
в
памяти...
Qu'est-c'que
ça
fait
d'être
heureux?
Je
n'm'en
souviens
pas,
j'ai
des
trous
d'mémoire
Каково
это
- быть
счастливым?
Не
помню,
у
меня
провалы
в
памяти.
J'ai
des
trous
d'mémoire,
qu'est-c'que
ça
fait
d'aimer
quelqu'un?
Je
n'm'en
souviens
pas
У
меня
провалы
в
памяти...
Каково
это
- любить
кого-то?
Я
не
помню.
Tu
sais
qu'j'suis
riche
mais
tu
sais
qu'j'suis
triste,
Q7,
X6,
XN,
XX
Ты
знаешь,
что
я
богат,
но
ты
знаешь,
что
я
грустен,
Q7,
X6,
XN,
XX.
Tu
sais
qu'j'suis
riche
mais
tu
sais
qu'j'suis
triste,
Q7,
X6,
XN,
XX
Ты
знаешь,
что
я
богат,
но
ты
знаешь,
что
я
грустен,
Q7,
X6,
XN,
XX.
Les
Champs
Élysées
brillent
avec
la
lumière
de
l'Afrique
Елисейские
Поля
сияют
огнями
Африки,
Les
coins
d'mon
cœur
sont
noirs
comme
les
ruelles
de
ma
ville
Уголки
моего
сердца
черны,
как
переулки
моего
города.
Au
fond
du
VIP,
ce
soir,
c'est
Vivastreet
В
глубине
VIP-ложи
сегодня
вечером
Vivastreet.
Vu
que
j'trouverai
pas
l'amour
en
haut
des
pyramides
Ведь
я
не
найду
любви
на
вершине
пирамид.
Les
Champs
Élysées
brillent
avec
les
lumières
de
l'Afrique
Елисейские
Поля
сияют
огнями
Африки,
J'n'ai
plus
peur
de
la
mort,
j'ai
juste
peur
de
la
vie
Я
больше
не
боюсь
смерти,
я
боюсь
жизни.
Je
rêve
d'un
mirage,
je
rêve
d'Aaliyah
Я
мечтаю
о
мираже,
я
мечтаю
об
Алии.
J'mange
des
quesadillas
dans
une
caisse
à
dix
liasses
Я
ем
кесадилью
в
машине
за
десять
пачек.
Demain
me
paraît
bien
mais
demain
me
paraît
loin
Завтрашний
день
кажется
мне
прекрасным,
но
таким
далёким.
Comment
aimer
un
cœur
en
acier
valyrien?
Как
полюбить
сердце
из
валирийской
стали?
Les
Champs
Élysées
brillent
avec
la
lumière
de
l'Afrique
Елисейские
Поля
сияют
огнями
Африки,
Aujourd'hui,
c'est
l'premier
jour
du
reste
de
ma
vie
Сегодня
первый
день
моей
оставшейся
жизни.
J'me
rappelle
du
mal,
j'me
rappelle
du
bien
Я
помню
плохое,
помню
хорошее,
Mais
j'me
rappelle
que
tout
va
mieux
quand
j'me
rappelle
de
rien
Но
я
помню,
что
всё
становится
лучше,
когда
я
ни
о
чём
не
вспоминаю.
J'me
rappelle
du
mal,
j'me
rappelle
du
bien
Я
помню
плохое,
помню
хорошее,
Mais
j'me
rappelle
que
tout
va
mieux
quand
j'me
rappelle
de
rien
Но
я
помню,
что
всё
становится
лучше,
когда
я
ни
о
чём
не
вспоминаю.
J'ai
des
trous
d'mémoire,
j'ai
des
trous
d'mémoire
У
меня
провалы
в
памяти,
провалы
в
памяти...
Qu'est-c'que
ça
fait
d'être
heureux?
Je
n'me
souviens
pas,
j'ai
des
trous
d'mémoire
Каково
это
- быть
счастливым?
Не
помню,
у
меня
провалы
в
памяти.
J'ai
des
trous
d'mémoire,
qu'est-c'que
ça
fait
d'aimer
quelqu'un?
Je
n'me
souviens
pas
У
меня
провалы
в
памяти...
Каково
это
- любить
кого-то?
Я
не
помню.
Tu
sais
qu'j'suis
riche
mais
tu
sais
qu'j'suis
triste,
Q7,
X6,
XN,
XX
Ты
знаешь,
что
я
богат,
но
ты
знаешь,
что
я
грустен,
Q7,
X6,
XN,
XX.
Tu
sais
qu'j'suis
riche
mais
tu
sais
qu'j'suis
triste,
Q7,
X6,
XN,
XX
Ты
знаешь,
что
я
богат,
но
ты
знаешь,
что
я
грустен,
Q7,
X6,
XN,
XX.
S'lever
dans
une
ville,
s'endormir
dans
une
autre
ville
Просыпаться
в
одном
городе,
засыпать
в
другом.
Des
centaines,
parfois
des
milliers
d'personnes
qui
chantent
tes
chansons
Сотни,
а
иногда
и
тысячи
людей
поют
твои
песни.
Des
gens
prêts
à
tout
pour
t'voir,
des
meufs
prêtes
à
tout
pour
s'faire
soulever
Люди,
готовые
на
всё,
чтобы
увидеть
тебя,
девушки,
готовые
на
всё,
чтобы
их
соблазнили.
Ta
meuf
à
toi
qui
s'inquiète,
ta
daronne
qui
s'inquiète
Твоя
девушка
волнуется,
твоя
мама
волнуется.
Faut
savoir
que
tout
ça
peut
s'terminer
un
jour,
que
ces
gens
qui
sont
là
peuvent
te
tourner
l'dos
un
jour,
tu
vois?
Нужно
понимать,
что
всё
это
может
закончиться
в
один
день,
что
эти
люди,
которые
сейчас
рядом,
могут
отвернуться
от
тебя,
понимаешь?
Mais
on
a
du
biff,
tu
vois?
J'sais
pas
si
on
est
vraiment
heureux
mais,
même
si
c'était
pas
à
r'faire,
j'le
r'f'rais
Но
у
нас
есть
куча
денег,
понимаешь?
Я
не
знаю,
действительно
ли
мы
счастливы,
но,
даже
если
бы
можно
было
всё
вернуть,
я
бы
сделал
это
снова.
Ouais,
j'le
r'f'rais,
ouais,
direct
Да,
я
бы
сделал
это
снова,
да,
без
раздумий.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johannes Brahms, Punchlinovic Dinos, Seydou Christian Ndiaye
Attention! Feel free to leave feedback.