Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
Champs
Élysées
brillent
avec
la
lumière
de
l′Afrique
Die
Champs
Élysées
leuchten
mit
dem
Licht
Afrikas
Des
anges
avec
des
gilets
pare-balles
vi-ser
dans
ma
street
Engel
mit
kugelsicheren
Westen
zielen
in
meiner
Straße
J'veux
changer
d′galaxie,
même
pas
changer
de
pays
Ich
will
die
Galaxie
wechseln,
nicht
mal
das
Land
Mes
paupières
tremblent
seules,
j'suis
nerveux
comme
le
GTI
Meine
Lider
zittern
allein,
ich
bin
nervös
wie
der
GTI
Des
larmes
sur
le
sol,
du
sang
sur
les
murs
Tränen
auf
dem
Boden,
Blut
an
den
Wänden
Si
tu
m'demandes
qui
je
suis,
j′te
dirais
qu′je
suis
perdu
Fragst
du
mich,
wer
ich
bin,
sag
ich,
ich
bin
verloren
Chacun
pense
à
soi,
chacun
porte
sa
croix
Jeder
denkt
an
sich,
jeder
trägt
sein
Kreuz
J'fais
confiance
à
personne,
j′ai
vu
The
Wire
trois
fois
Ich
vertrau
keinem,
hab
The
Wire
dreimal
gesehen
Les
Champs
Élysées
brillent
avec
la
lumière
de
l'Afrique
Die
Champs
Élysées
leuchten
mit
dem
Licht
Afrikas
J′rappe
le
charme
du
ghetto,
la
misère
de
la
street
Ich
rappe
den
Charme
des
Ghettos,
das
Elend
der
Straße
J'les
baise
tout
seul
comme
un
grand,
l′argent
me
va
comme
un
gant
Ich
fick
sie
allein
wie
ein
Großer,
Geld
passt
wie
ein
Handschuh
Le
rap,
c'était
mieux
avant
qu'tu
dises
que
le
rap,
c′est
mieux
avant
Rap
war
besser
früher,
sagst
du,
dass
Rap
besser
früher
war
J′me
rappelle
du
mal,
j'me
rappelle
du
bien
Ich
erinnere
mich
an
das
Schlechte,
ich
erinnere
mich
an
das
Gute
Mais
j′me
rappelle
que
tout
va
mieux
quand
j'me
rappelle
d′avant
Aber
ich
erinnere
mich,
dass
alles
besser
ist,
wenn
ich
mich
an
früher
erinnere
J'me
rappelle
du
mal,
j′me
rappelle
du
bien
Ich
erinnere
mich
an
das
Schlechte,
ich
erinnere
mich
an
das
Gute
Mais
j'me
rappelle
que
tout
va
mieux
quand
j'me
rappelle
de
rien
Aber
ich
erinnere
mich,
dass
alles
besser
ist,
wenn
ich
mich
an
nichts
erinnere
J′ai
des
trous
d′mémoire,
j'ai
des
trous
d′mémoire
Ich
hab
Gedächtnislücken,
ich
hab
Gedächtnislücken
Qu'est-c′que
ça
fait
d'être
heureux?
Je
n′me
souviens
pas,
j'ai
des
trous
d'mémoire
Wie
fühlt
es
sich
an,
glücklich
zu
sein?
Ich
erinnere
mich
nicht,
ich
hab
Gedächtnislücken
J′ai
des
trous
d′mémoire,
qu'est-c′que
ça
fait
d'aimer
quelqu′un?
Je
n'me
souviens
pas
Ich
hab
Gedächtnislücken,
wie
fühlt
es
sich
an,
jemanden
zu
lieben?
Ich
erinnere
mich
nicht
Tu
sais
qu′j'suis
riche
mais
tu
sais
qu'j′suis
triste,
Q
Sept,
X
Six,
XN,
XX
Du
weißt,
ich
bin
reich,
aber
du
weißt,
ich
bin
traurig,
Q
Sept,
X
Six,
XN,
XX
Tu
sais
qu′j'suis
riche
mais
tu
sais
qu′j'suis
triste,
Q
Sept,
X
Six,
XN,
XX
Du
weißt,
ich
bin
reich,
aber
du
weißt,
ich
bin
traurig,
Q
Sept,
X
Six,
XN,
XX
Les
Champs
Élysées
brillent
avec
la
lumière
de
l′Afrique
Die
Champs
Élysées
leuchten
mit
dem
Licht
Afrikas
Les
coins
d'mon
cœur
sont
noirs
comme
les
ruelles
de
ma
ville
Die
Ecken
meines
Herzens
sind
schwarz
wie
die
Gassen
meiner
Stadt
Au
fond
du
VIP,
ce
soir,
c′est
Vivastreet
Tief
im
VIP,
heute
ist
es
Vivastreet
Vu
que
j'trouverai
pas
l'amour
en
haut
des
pyramides
Weil
ich
die
Liebe
nicht
auf
den
Pyramiden
finde
Les
Champs
Élysées
brillent
avec
les
lumières
de
l′Afrique
Die
Champs
Élysées
leuchten
mit
den
Lichtern
Afrikas
J′n'ai
plus
peur
de
la
mort,
j′ai
juste
peur
de
la
vie
Ich
hab
keine
Angst
mehr
vor
dem
Tod,
nur
vor
dem
Leben
Je
rêve
d'un
mirage,
je
rêve
d′Aaliyah
Ich
träume
von
einer
Fata
Morgana,
ich
träume
von
Aaliyah
J'mange
des
quesadillas
dans
une
caisse
à
dix
liasses
Ich
esse
Quesadillas
in
einer
Kiste
mit
zehn
Stapeln
Demain
me
parait
bien
mais
demain
me
parait
loin
Morgen
scheint
nah,
aber
morgen
scheint
fern
Comment
aimer
un
cœur
en
acier
valyrien?
Wie
liebt
man
ein
Herz
aus
Valyrian-Stahl?
Les
Champs
Élysées
brillent
avec
la
lumière
de
l′Afrique
Die
Champs
Élysées
leuchten
mit
dem
Licht
Afrikas
Aujourd'hui,
c'est
l′premier
jour
du
reste
de
ma
vie
Heute
ist
der
erste
Tag
vom
Rest
meines
Lebens
J′me
rappelle
du
mal,
j'me
rappelle
du
bien
Ich
erinnere
mich
an
das
Schlechte,
ich
erinnere
mich
an
das
Gute
Mais
j′me
rappelle
que
tout
va
mieux
quand
j'me
rappelle
d′avant
Aber
ich
erinnere
mich,
dass
alles
besser
ist,
wenn
ich
mich
an
früher
erinnere
J'me
rappelle
du
mal,
j′me
rappelle
du
bien
Ich
erinnere
mich
an
das
Schlechte,
ich
erinnere
mich
an
das
Gute
Mais
j'me
rappelle
que
tout
va
mieux
quand
j'me
rappelle
de
rien
Aber
ich
erinnere
mich,
dass
alles
besser
ist,
wenn
ich
mich
an
nichts
erinnere
J′ai
des
trous
d′mémoire,
j'ai
des
trous
d′mémoire
Ich
hab
Gedächtnislücken,
ich
hab
Gedächtnislücken
Qu'est-c′que
ça
fait
d'être
heureux?
Je
n′me
souviens
pas,
j'ai
des
trous
d'mémoire
Wie
fühlt
es
sich
an,
glücklich
zu
sein?
Ich
erinnere
mich
nicht,
ich
hab
Gedächtnislücken
J′ai
des
trous
d′mémoire,
qu'est-c′que
ça
fait
d'aimer
quelqu′un?
Je
n'me
souviens
pas
Ich
hab
Gedächtnislücken,
wie
fühlt
es
sich
an,
jemanden
zu
lieben?
Ich
erinnere
mich
nicht
Tu
sais
qu′j'suis
riche
mais
tu
sais
qu'j′suis
triste,
Q
Sept,
X
Six,
XN,
XX
Du
weißt,
ich
bin
reich,
aber
du
weißt,
ich
bin
traurig,
Q
Sept,
X
Six,
XN,
XX
Tu
sais
qu′j'suis
riche
mais
tu
sais
qu′j'suis
triste,
Q
Sept,
X
Six,
XN,
XX
Du
weißt,
ich
bin
reich,
aber
du
weißt,
ich
bin
traurig,
Q
Sept,
X
Six,
XN,
XX
S′lever
dans
une
ville,
s'endormir
dans
une
autre
ville
In
einer
Stadt
aufstehen,
in
einer
anderen
einschlafen
Des
centaines,
parfois
des
milliers
d′personnes
qui
chantent
tes
chansons
Hunderte,
manchmal
Tausende,
die
deine
Lieder
singen
Des
gens
prêts
à
tout
pour
t'voir,
des
meufs
prêtes
à
tout
pour
s'faire
soulever
Leute,
die
alles
tun,
um
dich
zu
sehen,
Mädchen,
die
alles
tun,
um
flachgelegt
zu
werden
Ta
meuf
à
toi
qui
s′inquiète,
ta
daronne
qui
s′inquiète
Deine
Freundin,
die
sich
sorgt,
deine
Mutter,
die
sich
sorgt
Savoir
que
tout
ça
peut
s'terminer
un
jour
Zu
wissen,
dass
alles
eines
Tages
enden
kann
Que
ces
gens
qui
sont
là
peuvent
te
tourner
l′dos
un
jour,
tu
vois?
Dass
diese
Leute
dir
eines
Tages
den
Rücken
kehren
können,
verstehst
du?
Mais
on
a
du
biff,
tu
vois?
Aber
wir
haben
Kohle,
verstehst
du?
J'sais
pas
si
on
est
vraiment
heureux
mais,
même
si
c′était
pas
à
refaire,
j'le
ref′rais
Ich
weiß
nicht,
ob
wir
wirklich
glücklich
sind,
aber
selbst
wenn
ich
es
nicht
nochmal
machen
würde,
würde
ich
es
nochmal
machen
Ouais,
j'le
ref'rais,
ouais,
direct
Ja,
ich
würde
es
nochmal
machen,
ja,
direkt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Seydou Ndiaye, Jules Jomby, Thomas Ambou
Attention! Feel free to leave feedback.