Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
gens
bien
finissent
mal,
les
gens
mauvais
finissent
mal
aussi
Gute
Menschen
enden
schlecht,
böse
Menschen
enden
auch
schlecht
Mais
tout
se
négocie,
tout
se
falsifie
Aber
alles
ist
verhandelbar,
alles
ist
fälschbar
Tout
c'qui
est
bon
est
illégal,
alors
j'commence
à
croire
Alles,
was
gut
ist,
ist
illegal,
also
fange
ich
an
zu
glauben
Que
si
l'amour
c'était
si
bien,
ça
serait
interdit
par
la
loi
Dass,
wenn
Liebe
so
gut
wäre,
sie
gesetzlich
verboten
wäre
Les
gens
bien
finissent
mal,
les
gens
mauvais
finissent
mal
aussi
Gute
Menschen
enden
schlecht,
böse
Menschen
enden
auch
schlecht
Mais
tout
se
négocie,
tout
se
falsifie
Aber
alles
ist
verhandelbar,
alles
ist
fälschbar
Tout
c'qui
est
bon
est
illégal,
alors
j'commence
à
croire
Alles,
was
gut
ist,
ist
illegal,
also
fange
ich
an
zu
glauben
Que
si
l'amour
c'était
si
bien,
ça
serait
interdit
par
la
loi
Dass,
wenn
Liebe
so
gut
wäre,
sie
gesetzlich
verboten
wäre
Royal
comme
l'aigle,
j'ai
l'œil
du
tigre
comme
Rocky
Königlich
wie
der
Adler,
ich
habe
das
Auge
des
Tigers
wie
Rocky
J'me
sens
comme
Yao
Ming,
Kanye
dans
l'Wyoming
ou
Jimmy
Iovine
Ich
fühle
mich
wie
Yao
Ming,
Kanye
in
Wyoming
oder
Jimmy
Iovine
J'ai
mal
au
bide,
j'devrais
quitter
l'Eurap
comme
le
Royaume-Uni
Ich
habe
Bauchschmerzen,
ich
sollte
Europa
verlassen
wie
das
Vereinigte
Königreich
Revenir
au
quartier
avec
le
maillot
d'Munich,
ouais
Zurück
ins
Viertel
kommen
mit
dem
Trikot
von
München,
ja
Les
p'tits
grandissent,
les
chasseurs
deviendront
proies
Die
Kleinen
werden
groß,
die
Jäger
werden
zur
Beute
J'viens
d'la
rue
alors
j'cherche
les
bonnes
choses
au
mauvais
endroit
Ich
komme
von
der
Straße,
also
suche
ich
die
guten
Dinge
am
falschen
Ort
Hier,
j'ai
failli
crever
sur
la
route,
tout
ça
m'horripile
Gestern
wäre
ich
fast
auf
der
Straße
gestorben,
das
alles
entsetzt
mich
Dis
à
cette
pute
de
faucheuse
que
j'serai
en
retard
comme
Lauryn
Hill
Sag
dieser
Schlampe
von
Sensenfrau,
dass
ich
spät
dran
sein
werde
wie
Lauryn
Hill
Maman,
j'ai
quitté
l'quartier,
c'est
vrai
j'te
promets
Mama,
ich
habe
das
Viertel
verlassen,
es
ist
wahr,
ich
verspreche
es
dir
Mais
ça
bouge
pas,
La
Courneuve,
les
4 Keus
tu
connais
Aber
es
ändert
sich
nichts,
La
Courneuve,
die
4 Keus,
du
kennst
das
J'suis
dangeureux,
comme
un
regard
sous
la
nuit
Ich
bin
gefährlich,
wie
ein
Blick
in
der
Nacht
Comme
un
frère
qu'est
jaloux
de
toi
Wie
ein
Bruder,
der
eifersüchtig
auf
dich
ist
Comme
un
gun
ou
comme
un
T-Max
sous
la
pluie
Wie
eine
Waffe
oder
wie
ein
T-Max
im
Regen
Rendre
à
César
c'qui
appartient
à
César
Gib
Cäsar,
was
Cäsar
gehört
Tfou
3lik,
y
a
rien
qui
appartient
à
César,
Tfou
3lik,
es
gibt
nichts,
was
Cäsar
gehört,
Tout
appartient
à
l'Afrique
Alles
gehört
zu
Afrika
Mais
bon,
j'me
plains
plus
trop,
j'ai
du
biff,
j'ai
du
mauve
Aber
gut,
ich
beschwere
mich
nicht
mehr
so
sehr,
ich
habe
Geld,
ich
habe
Lila
J'ai
fini
par
comprendre
que
pour
Ich
habe
endlich
verstanden,
dass
es,
damit
Qu'il
y
ait
des
riches,
faut
des
pauvres
Es
Reiche
gibt,
Arme
geben
muss
Faut
pas
que
les
vrais
reconnaissent
les
Die
Wahren
dürfen
die
Falschen
nicht
erkennen,
Faux,
pour
que
l'monde
puisse
plus
souffrir
Damit
die
Welt
nicht
mehr
leiden
kann
Faut
que
les
faux
reconnaissent
les
vrais
Müssen
die
Falschen
die
Wahren
erkennen
Pour
qu'les
enfants
naissent
plus
sous
X,
ok
Damit
die
Kinder
nicht
mehr
unter
X
geboren
werden,
okay
J'prie
par
peur
et,
parfois,
j'prie
par
lâcheté
Ich
bete
aus
Angst
und
manchmal
bete
ich
aus
Feigheit
J'aurais
aimé
éviter
ses
embrouilles
à
MHD
Ich
hätte
MHD
diese
Schwierigkeiten
gerne
erspart
Le
temps
qu'un
frère
me
tue,
ça
sera
pas
très
long
Bis
mich
ein
Bruder
tötet,
wird
es
nicht
sehr
lange
dauern
On
est
zga
dans
ma
tête
donc
y
a
un
S
à
mon
prénom
Wir
sind
verrückt
in
meinem
Kopf,
deshalb
gibt
es
ein
S
bei
meinem
Vornamen
Faire
la
guerre,
ça
m'a
l'air
terrible,
j'suis
plutôt
peace
Krieg
zu
führen,
erscheint
mir
schrecklich,
ich
bin
eher
für
Frieden
J'marque
mon
territoire
comme
R.
Kelly
Ich
markiere
mein
Revier
wie
R.
Kelly
Les
gens
bien
finissent
mal,
les
gens
mauvais
finissent
mal
aussi
Gute
Menschen
enden
schlecht,
böse
Menschen
enden
auch
schlecht
Mais
tout
se
négocie,
tout
se
falsifie
Aber
alles
ist
verhandelbar,
alles
ist
fälschbar
Tout
c'qui
est
bon
est
illégal,
alors
j'commence
à
croire
Alles,
was
gut
ist,
ist
illegal,
also
fange
ich
an
zu
glauben
Que
si
l'amour
c'était
si
bien,
ça
serait
interdit
par
la
loi
Dass,
wenn
Liebe
so
gut
wäre,
sie
gesetzlich
verboten
wäre
Les
gens
bien
finissent
mal,
les
gens
mauvais
finissent
mal
aussi
Gute
Menschen
enden
schlecht,
böse
Menschen
enden
auch
schlecht
Mais
tout
se
négocie,
tout
se
falsifie
Aber
alles
ist
verhandelbar,
alles
ist
fälschbar
Tout
c'qui
est
bon
est
illégal,
alors
j'commence
à
croire
Alles,
was
gut
ist,
ist
illegal,
also
fange
ich
an
zu
glauben
Que
si
l'amour
c'était
si
bien,
ça
serait
interdit
par
la
loi
Dass,
wenn
Liebe
so
gut
wäre,
sie
gesetzlich
verboten
wäre
On
a
pas
c'qu'on
mérite,
non,
on
a
qu'ce
qu'on
prend
Wir
haben
nicht,
was
wir
verdienen,
nein,
wir
haben
nur,
was
wir
nehmen
C'est
pas
d'apparts
qu'on
hérite
nous,
enfin
j'me
comprends
Wir
erben
keine
Wohnungen,
naja,
ich
verstehe
mich
Si
tu
regardes
mon
périple
alors
t'sais
qui
je
suis
Wenn
du
meinen
Weg
betrachtest,
dann
weißt
du,
wer
ich
bin
J'suis
un
enfant
terrible
alors
ouais,
ils
me
fuient
Ich
bin
ein
enfant
terrible,
also
ja,
sie
meiden
mich
Mais
qu'est
ce
que
tu
veux?
Passé
la
trentaine
on
s'refait
plus
Aber
was
willst
du?
Nach
dreißig
ändert
man
sich
nicht
mehr
Et
j'crève
à
p'tit
feu,
voir
mon
peuple
en
hess,
ça
m'répugne
Und
ich
sterbe
langsam,
mein
Volk
in
Not
zu
sehen,
ekelt
mich
an
Résultat
des
courses,
le
nord
encule
le
sud,
c'est
pas
un
scoop
Unterm
Strich,
der
Norden
fickt
den
Süden,
das
ist
keine
Neuigkeit
Lumière
dans
la
nuit,
c'est
la
maglight
des
keufs,
c'est
pas
un
scoot
Licht
in
der
Nacht,
das
ist
die
Maglite
der
Bullen,
das
ist
kein
Roller
On
ppe-ra
la
ue-r
depuis
les
premiers
balbutiements
Wir
rappen
über
die
Straße
seit
den
ersten
Anfängen
J'comprends
qu'ils
aient
peur,
vu
de
loin
ça
doit
être
hallucinant
Ich
verstehe,
dass
sie
Angst
haben,
von
weitem
muss
es
erschreckend
sein
Entre
frères,
on
s'insulte
pour
s'dire
"j't'aime"
car
sinon
Unter
Brüdern
beleidigen
wir
uns,
um
"Ich
liebe
dich"
zu
sagen,
denn
sonst
Ça
fait
dep'
quand
c'est
dit
trop
gentiment
Klingt
es
schwul,
wenn
es
zu
nett
gesagt
wird
Plutôt
ouvrir
nos
coffres
que
nos
cœurs
Lieber
unsere
Tresore
öffnen
als
unsere
Herzen
Plutôt
montrer
nos
armes
et
d'la
dope
que
montrer
nos
sentiments
Lieber
unsere
Waffen
und
Drogen
zeigen
als
unsere
Gefühle
Trop
attiré
par
l'crime,
fasciné
par
la
vie
d'grand
dit-ban
Zu
sehr
vom
Verbrechen
angezogen,
fasziniert
vom
Leben
eines
großen
Gangsters
Mais
cette
merde
n'est
qu'un
leurre
comme
le
racisme
anti-blanc
Aber
dieser
Mist
ist
nur
ein
Köder
wie
der
Anti-Weißen-Rassismus
La
vérité
sort
d'la
bouche
de
6ine,
pas
des
gosses
Die
Wahrheit
kommt
aus
dem
Mund
von
6ine,
nicht
von
Kindern
Sur
scène
j'me
sens
comme
Whitaker
dans
l'Dernier
Roi
d'Écosse
Auf
der
Bühne
fühle
ich
mich
wie
Whitaker
in
"Der
letzte
König
von
Schottland"
Yeah,
j'suis
arrivé
moche,
j'finis
en
beauté
Yeah,
ich
kam
hässlich
an,
ich
ende
in
Schönheit
À
chaque
euro,
j'suis
un
peu
plus
proche
d'Aliko
Dangote
Mit
jedem
Euro
bin
ich
Aliko
Dangote
ein
Stück
näher
Wesh
nos-Di,
Taciturne
c'est
d'la
D
à
c'qu'on
dit
Hey
nos-Di,
Taciturne
ist
der
Hammer,
sagt
man
Un
fist-fuck
dans
leur
trou
d'bataradés
à
francs-dix
Ein
Faustfick
in
ihr
verdammtes
Loch
für
zehn
Franken
Et
j'ai
la
barre
comme
un
terro'
devant
une
terrasse
bondée
Und
ich
bin
angespannt
wie
ein
Terrorist
vor
einer
vollen
Terrasse
J'nique
pas
la
lice-po,
j'préfère
niquer
une
cli-ra
d'condé
Ich
ficke
nicht
die
Polizei,
ich
ficke
lieber
eine
Polizisten-Schlampe
Les
gens
bien
finissent
mal,
les
gens
mauvais
finissent
mal
aussi
Gute
Menschen
enden
schlecht,
böse
Menschen
enden
auch
schlecht
Mais
tout
se
négocie,
tout
se
falsifie
Aber
alles
ist
verhandelbar,
alles
ist
fälschbar
Tout
c'qui
est
bon
est
illégal,
alors
j'commence
à
croire
Alles,
was
gut
ist,
ist
illegal,
also
fange
ich
an
zu
glauben
Que
si
l'amour
c'était
si
bien,
ça
serait
interdit
par
la
loi
Dass,
wenn
Liebe
so
gut
wäre,
sie
gesetzlich
verboten
wäre
Les
gens
bien
finissent
mal,
les
gens
mauvais
finissent
mal
aussi
Gute
Menschen
enden
schlecht,
böse
Menschen
enden
auch
schlecht
Mais
tout
se
négocie,
tout
se
falsifie
Aber
alles
ist
verhandelbar,
alles
ist
fälschbar
Tout
c'qui
est
bon
est
illégal,
alors
j'commence
à
croire
Alles,
was
gut
ist,
ist
illegal,
also
fange
ich
an
zu
glauben
Que
si
l'amour
c'était
si
bien,
ça
serait
interdit
par
la
loi
Dass,
wenn
Liebe
so
gut
wäre,
sie
gesetzlich
verboten
wäre
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dorian Dosseh N'goumou, Franck Ebongue, Jules Jomby, Thomas Ambou
Attention! Feel free to leave feedback.