Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Così speciale
So besonders
Ora
che
stare
insieme
è
reato
Jetzt,
wo
Zusammensein
eine
Straftat
ist
Non
ho
mica
capito
Habe
ich
nicht
verstanden
Che
nome
dare
alla
mia
solitudine
Welchen
Namen
ich
meiner
Einsamkeit
geben
soll
Ma
qualcuno
me
lo
ha
già
consigliato
Aber
jemand
hat
es
mir
bereits
empfohlen
È
un
gesto
verso
lo
Stato
Es
ist
eine
Geste
gegenüber
dem
Staat
Diciamo
pure
uno
stato
di
gratitudine
Sagen
wir
mal,
ein
Zustand
der
Dankbarkeit
Che
tempi
strani,
che
mi
bruciano
le
mani
Was
für
seltsame
Zeiten,
die
mir
die
Hände
verbrennen
Che
mi
chiudo
dentro
casa
per
sperare
in
un
domani
Dass
ich
mich
im
Haus
einschließe,
um
auf
einen
Morgen
zu
hoffen
Che
non
puoi
darmi
un
bacio
sulla
bocca
Dass
du
mir
keinen
Kuss
auf
den
Mund
geben
kannst
Senza
riempirti
di
interrogativi
Ohne
dich
mit
Fragen
zu
füllen
E
i
giorni
allegri
sembrano
così
lontani
Und
die
fröhlichen
Tage
scheinen
so
weit
weg
Quegli
abbracci
spensierati
che
scambiavo
con
gli
estranei
Diese
unbeschwerten
Umarmungen,
die
ich
mit
Fremden
tauschte
Quando
pensavo
che
bastasse
un
po'
d'amore
Als
ich
dachte,
ein
bisschen
Liebe
würde
genügen
A
cancellare
tutti
i
nostri
mali
Um
all
unsere
Leiden
zu
beseitigen
E
invecе
cos'è,
adesso
cos'è
Und
stattdessen,
was
ist
es,
was
ist
es
jetzt
Questa
paura
che
mi
chiudе
in
gabbia
e
che
mi
fa
pensare
Diese
Angst,
die
mich
in
einen
Käfig
sperrt
und
mich
denken
lässt
A
quanto
fosse
tutto
così
folle,
tutto
così
speciale
Wie
verrückt
alles
war,
alles
so
besonders
Avrei
dovuto
darti
un
altro
bacio
Ich
hätte
dir
noch
einen
Kuss
geben
sollen
E
dirti,
"Aspetta
che
ritorni
il
sole"
Und
dir
sagen:
"Warte,
bis
die
Sonne
wieder
scheint"
Invece
di
lasciarti
andare
via
Anstatt
dich
gehen
zu
lassen
Invece
di
lasciarti
andare
Anstatt
dich
gehen
zu
lassen
Ma
ora
che
la
mia
casa
è
splendente,
questo
disinfettante
Aber
jetzt,
wo
mein
Haus
glänzend
ist,
dieses
Desinfektionsmittel
Vorrei
potesse
disinfettarmi
la
mente
Ich
wünschte,
es
könnte
meinen
Geist
desinfizieren
Per
avere
tutto
quanto
più
chiaro,
tutto
così
evidente
Um
alles
klarer
zu
haben,
alles
so
offensichtlich
Da
poter
dire
di
essere
stato
un
deficiente
Um
sagen
zu
können,
dass
ich
ein
Idiot
war
Che
tempi
strani,
ho
due
buchi
nelle
mani
Was
für
seltsame
Zeiten,
ich
habe
zwei
Löcher
in
meinen
Händen
Da
cui
scorrono
i
sogni
che
ho
difeso
fino
a
ieri
Aus
denen
die
Träume
fließen,
die
ich
bis
gestern
verteidigt
habe
Li
lascio
uscire
come
fili
per
il
mondo
Ich
lasse
sie
wie
Fäden
in
die
Welt
hinaus
Che
almeno
loro
forse
sanno
dove
andare
Vielleicht
wissen
sie
zumindest,
wohin
sie
gehen
sollen
E
ogni
finestra
sembra
un
quadro
sempre
uguale
Und
jedes
Fenster
scheint
wie
ein
immer
gleiches
Gemälde
Da
cui
guardo
un
mondo
fermo
che
non
posso
più
toccare
Von
dem
aus
ich
eine
stillstehende
Welt
betrachte,
die
ich
nicht
mehr
berühren
kann
E
io
che
speravo
che
bastasse
un
po'
d'amore
Und
ich
hatte
gehofft,
dass
ein
bisschen
Liebe
genügen
würde
Per
non
sentire
più
nessun
dolore
Um
keinen
Schmerz
mehr
zu
fühlen
E
invece
cos'è,
adesso
cos'è
Und
stattdessen,
was
ist
es,
was
ist
es
jetzt
Questa
paura
che
mi
chiude
in
gabbia
e
che
mi
fa
pensare
Diese
Angst,
die
mich
in
einen
Käfig
sperrt
und
mich
denken
lässt
A
quanto
fosse
tutto
così
folle,
tutto
così
speciale
Wie
verrückt
alles
war,
alles
so
besonders
Avrei
dovuto
darti
un
altro
bacio
Ich
hätte
dir
noch
einen
Kuss
geben
sollen
E
dirti,
"Aspetta
che
ritorni
il
sole"
Und
dir
sagen:
"Warte,
bis
die
Sonne
wieder
scheint"
Invece
di
lasciarti
andare
via
Anstatt
dich
gehen
zu
lassen
Invece
di
lasciarti
andare
Anstatt
dich
gehen
zu
lassen
E
se
ho
paura
adesso,
persino
di
pensare
Und
wenn
ich
jetzt
sogar
Angst
habe,
zu
denken
È
perché
so
che
ciò
che
ho
perso
era
speciale
Dann,
weil
ich
weiß,
dass
das,
was
ich
verloren
habe,
besonders
war
Così
speciale
So
besonders
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Diodato
Attention! Feel free to leave feedback.