Lyrics and translation Diogo Nogueira - Espelho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nascido
no
subúrbio
nos
melhores
dias
Рожденный
в
пригороде
в
лучшие
дни,
Com
votos
da
família
de
vida
feliz
С
пожеланиями
семье
счастливой
жизни.
Andar
e
pilotar
um
pássaro
de
aço
Водить
и
управлять
стальным
конем,
Sonhava
ao
fim
do
dia
ao
me
descer
cansaço
Мечтал
я
в
конце
дня,
уставший
придя
домой,
Com
as
fardas
mais
bonitas
desse
meu
país
В
самой
красивой
форме
моей
страны.
O
pai
de
anel
no
dedo,
e
dedo
na
viola
Отец
с
кольцом
на
пальце,
и
с
пальцами
на
гитаре,
Sorria
e
parecia
mesmo
ser
feliz
Улыбался,
и
казалось,
был
по-настоящему
счастлив.
Eh,
vida
boa
Эх,
хорошая
жизнь.
Quanto
tempo
faz
Сколько
времени
прошло,
Que
felicidade
Сколько
счастья
было,
E
que
vontade
de
tocar
viola
de
verdade
И
как
хочется
по-настоящему
сыграть
на
гитаре,
E
de
fazer
canções
como
as
que
fez
meu
pai
И
создавать
песни,
подобные
тем,
что
сочинял
мой
отец.
E
de
fazer
canções
como
as
que
fez
meu
pai
И
создавать
песни,
подобные
тем,
что
сочинял
мой
отец.
E
de
fazer
canções
como
as
que
fez
meu
pai
И
создавать
песни,
подобные
тем,
что
сочинял
мой
отец.
Num
dia
de
tristeza
me
faltou
o
velho
В
один
печальный
день
я
потерял
старика,
E
falta
lhe
confesso
que
ainda
hoje
faz
И
признаюсь,
его
не
хватает
мне
до
сих
пор.
E
me
abracei
na
bola
e
pensei
ser
um
dia
Я
обнимал
мяч
и
думал,
что
однажды,
Um
craque
da
pelota
ao
me
tornar
rapaz
Став
юношей,
стану
мастером
игры.
Um
dia
chutei
mal
e
machuquei
o
dedo
Но
однажды
я
неудачно
пнул
мяч
и
повредил
палец,
E
sem
ter
mais
o
velho
pra
tirar
o
medo
И
без
старика,
чтобы
развеять
страх,
Foi
mais
uma
vontade
que
ficou
pra
trás
Это
желание
осталось
позади.
Eh,
vida
à
toa
Эх,
жизнь
напрасна.
Vai
no
tempo
vai
Время
идет,
E
eu
sem
ter
maldade
А
я
без
зла,
Na
inocência
de
criança
de
tão
pouca
idade
В
детской
невинности,
в
столь
юном
возрасте,
Troquei
de
mal
com
Deus
por
me
levar
meu
pai
Поссорился
с
Богом
за
то,
что
он
забрал
моего
отца.
Troquei
de
mal
com
Deus
por
me
levar
meu
pai
Поссорился
с
Богом
за
то,
что
он
забрал
моего
отца.
Troquei
de
mal
com
Deus
por
me
levar
meu
pai
Поссорился
с
Богом
за
то,
что
он
забрал
моего
отца.
E
assim
crescendo
eu
fui
me
criando
sozinho
И
так,
взрослея,
я
рос
сам
по
себе,
Aprendendo
na
rua,
na
escola
e
no
lar
Учась
на
улице,
в
школе
и
дома.
Um
dia
eu
me
tornei
o
bambambã
da
esquina
Однажды
я
стал
заводилой
на
углу,
Em
toda
brincadeira,
em
briga,
em
namorar
Во
всех
играх,
в
драках,
в
ухаживаниях.
Até
que
um
dia
eu
tive
que
largar
o
estudo
Пока
однажды
мне
не
пришлось
бросить
учебу
E
trabalhar
na
rua
sustentando
tudo
И
работать
на
улице,
чтобы
содержать
всех.
Assim
sem
perceber
eu
era
adulto
já
Так,
не
замечая
этого,
я
уже
стал
взрослым.
Eh,
vida
voa
Эх,
жизнь
летит.
Vai
no
tempo,
vai
Время
идет.
Ah,
mas
que
saudade
Ах,
как
же
мне
тебя
не
хватает.
Mas
eu
sei
que
lá
no
céu
o
velho
tem
vaidade
Но
я
знаю,
что
там,
на
небесах,
старик
гордится,
E
orgulho
de
seu
filho
ser
igual
seu
pai
И
гордится
тем,
что
его
сын
такой
же,
как
он.
Pois
me
beijaram
a
boca
e
me
tornei
poeta
Ведь
меня
поцеловали
в
уста,
и
я
стал
поэтом.
Mas
tão
habituado
com
o
adverso
Но
так
привыкнув
к
невзгодам,
Eu
temo
se
um
dia
me
machuca
o
verso
Я
боюсь,
что
однажды
стихи
ранят
меня,
E
o
meu
medo
maior
é
o
espelho
se
quebrar
И
мой
самый
большой
страх
- это
разбитое
зеркало.
E
o
meu
medo
maior
é
o
espelho
se
quebrar
И
мой
самый
большой
страх
- это
разбитое
зеркало.
E
o
meu
medo
maior
é
o
espelho
se
quebrar
И
мой
самый
большой
страх
- это
разбитое
зеркало.
E
o
meu
medo
maior
é
o
espelho
se
quebrar
И
мой
самый
большой
страх
- это
разбитое
зеркало.
(Ô
meu
velho
pai)
E
o
meu
medo
maior
é
o
espelho
se
quebrar
(João
Nogueira)
(О,
мой
старый
отец)
И
мой
самый
большой
страх
- это
разбитое
зеркало
(Жуан
Ногейра).
E
o
meu
medo
maior
é
o
espelho
se
quebrar
(O
povo
todo
tá
com
saudade
aqui,
de
você)
И
мой
самый
большой
страх
- это
разбитое
зеркало
(Здесь
все
скучают
по
тебе).
(E
a
gente
tá
aqui
fazendo
essa
homenagem,
com
muito
carinho,
viu?)
E
o
meu
medo
maior
é
o
espelho
se
quebrar
(И
мы
здесь,
чтобы
отдать
тебе
дань
уважения,
с
большой
любовью,
понимаешь?)
И
мой
самый
большой
страх
- это
разбитое
зеркало.
(Deus
o
tenha
em
um
bom
lugar)
E
o
meu
medo
maior
é
o
espelho
se
quebrar
(Пусть
земля
тебе
будет
пухом)
И
мой
самый
большой
страх
- это
разбитое
зеркало.
(Um
beijo
do
seu
filho,
Diogo
Nogueira)
E
o
meu
medo
maior
é
o
espelho
se
quebrar
(Поцелуй
от
твоего
сына,
Диого
Ногейра)
И
мой
самый
большой
страх
- это
разбитое
зеркало.
E
o
meu
medo
maior
é
o
espelho
se
quebrar
И
мой
самый
большой
страх
- это
разбитое
зеркало.
E
o
meu
medo
maior
é
o
espelho
se
quebrar
И
мой
самый
большой
страх
- это
разбитое
зеркало.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joao Batista Nogueira Junior, Paulo Cesar Francisco Pinheiro
Attention! Feel free to leave feedback.