Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu
mano
é
assim
que
se
vive
não
se
importar
pro
que
os
outros
dizem
Братан,
вот
так
и
надо
жить,
не
париться
о
том,
что
говорят
другие.
Só
importar
roupas
de
grife,
ter
influência,
não
gripe
Носить
только
брендовую
одежду,
иметь
влияние,
а
не
грипп.
Espero
que
capite,
não
deixe
embaixo
do
seu
tapete
Надеюсь,
ты
понимаешь,
не
прячь
это
под
свой
коврик.
Durante
a
semana
eu
sou
um
runner,
no
fim
de
semana
só
uso
Nike
В
будни
я
бегун,
а
в
выходные
ношу
только
Nike.
Eles
querem
dar
Dior
pra
mim,
eles
querem
o
meu
pior
fim
Они
хотят
дать
мне
Dior,
они
хотят
моей
скорой
кончины.
Me
quiseram
em
baixo
do
tapete
esqueceram
que
sou
Aladdin
Хотели
меня
под
коврик
засунуть,
забыли,
что
я
Аладдин.
Sim,
um
gênio
mas
3 desejos
é
pouco
pra
mim
Да,
джинн,
но
трёх
желаний
мне
мало.
Quero
ser
um
equinocultor,
1000
cavalos
é
pouco
pra
mim
Хочу
быть
конезаводчиком,
тысячи
лошадей
мне
мало.
Mufassa,
Diogro
e
Sam,
nous
faisons
le
lien
Муфаса,
Диогро
и
Сэм,
мы
создаем
связь.
No
cabelo
lancei
o
disfarce
meu
cabeleleiro
é
o
Lupin
На
голове
у
меня
маскировка,
мой
парикмахер
— Люпен.
Filho
eu
corro
e
sou
preciso,
tipo
mahomes
na
NFL
Сынок,
я
бегу
и
я
точен,
как
Махоумс
в
NFL.
Eu
tô
sempre
com
os
pés
no
chão
do
Cristo
redentor
a
torre
Eiffel
Мои
ноги
всегда
на
земле,
от
статуи
Христа
до
Эйфелевой
башни.
Runner,
de
uns
rolê
em
sampa
a
uns
rolê
na
França
Бегун,
от
прогулок
по
Сан-Паулу
до
прогулок
по
Франции.
Runner,
ficar
esperando
ou
perder
a
esperança
Бегун,
ждать
или
потерять
надежду.
Runner,
jovem
promissor
criando
um
império
Бегун,
подающий
надежды
молодой
человек,
создающий
империю.
E
tudo
que
resta
pra
hoje
é
rir
daqueles
que
não
nos
levaram
a
serio
И
всё,
что
остаётся
сегодня,
— это
смеяться
над
теми,
кто
не
воспринимал
нас
всерьёз.
Você
sabe
o
que
sou
Ты
знаешь,
кто
я.
O
presente
e
o
futuro
do
jogo
Настоящее
и
будущее
игры.
Vejo
olhares
por
onde
eu
vou
Вижу
взгляды,
куда
бы
я
ни
пошёл.
Quem
se
opõe
tá
pedindo
socorro
Кто
против,
тот
просит
о
помощи.
Não
me
distraio
Я
не
отвлекаюсь.
No
que
já
passou
На
то,
что
уже
прошло.
Caminho
da
dor
Путь
боли.
Confesso
que
é
o
mais
difícil
Признаюсь,
это
самое
трудное.
E
o
que
mais
ensina
И
то,
что
учит
больше
всего.
Depois
do
show
После
шоу.
Tem
tudo
o
que
você
despreza
Есть
всё,
что
ты
презираешь.
E
o
que
ce
precisa
И
то,
что
тебе
нужно.
Tô
correndo
com
meus
mano
a
caminho
do
pódio
Бегу
со
своими
братьями
к
пьедесталу.
Nessa
trilha
acumulo
inimigo
e
ódio
На
этом
пути
я
накапливаю
врагов
и
ненависть.
Desde
sempre
tô
lutando
contra
esse
relógio
С
самого
начала
я
борюсь
с
этими
часами.
A
linha
de
chegada
é
o
próximo
episódio
Финишная
черта
— это
следующий
эпизод.
As
vezes
até
de
vagar
só
que
nunca
parado
Иногда
даже
медленно,
но
никогда
не
останавливаясь.
Constância
é
a
chave
e
o
segredo
e
eu
tenho
praticado
Постоянство
— это
ключ
и
секрет,
и
я
практикую
его.
Fazendo
muito
mais
que
antes
pra
não
ser
alcançado
Делая
гораздо
больше,
чем
раньше,
чтобы
меня
не
догнали.
A
cada
degrau
mais
distante
de
quem
quer
ser
fardo
С
каждой
ступенькой
дальше
от
тех,
кто
хочет
быть
бременем.
Olho
no
espelho
vejo
meu
inimigo
Смотрю
в
зеркало,
вижу
своего
врага.
Único
que
pode
me
parar
Единственный,
кто
может
меня
остановить.
Caso
contrário
sigo
tipo
um
míssil
В
противном
случае
я
лечу,
как
ракета.
Sempre
pronto
pra
te
derrubar
Всегда
готов
сбить
тебя
с
ног.
Rico
sem
vender
pó
Богат,
не
продавая
дурь.
Não
testa
minha
fé
Не
испытывай
мою
веру.
Pronto
pra
te
peitar
Готов
бросить
тебе
вызов.
E
ficar
de
pé
И
остаться
на
ногах.
Você
sabe
o
que
sou
Ты
знаешь,
кто
я.
O
presente
e
o
futuro
do
jogo
Настоящее
и
будущее
игры.
Vejo
olhares
por
onde
eu
vou
Вижу
взгляды,
куда
бы
я
ни
пошёл.
Quem
se
opõe
tá
pedindo
socorro
Кто
против,
тот
просит
о
помощи.
Não
me
distraio
Я
не
отвлекаюсь.
No
que
já
passou
На
то,
что
уже
прошло.
Caminho
da
dor
Путь
боли.
Confesso
que
é
o
mais
difícil
Признаюсь,
это
самое
трудное.
E
o
que
mais
ensina
И
то,
что
учит
больше
всего.
Depois
do
show
После
шоу.
Tem
tudo
o
que
você
despreza
Есть
всё,
что
ты
презираешь.
E
o
que
ce
precisa
И
то,
что
тебе
нужно.
Meus
irmãos
vivem
na
Мои
братья
живут
в
Mas
descemos
onde
ces
nunca
foram
Но
мы
спускаемся
туда,
где
вы
никогда
не
были.
Nunca
desistimos
Никогда
не
отказываемся.
Mano
eu
só
tinha
uma
escolha
Братан,
у
меня
был
только
один
выбор.
Aceitei
quando
tive
a
derrota
Я
принял
его,
когда
потерпел
поражение.
Prometi
que
não
teria
outra
Пообещал
себе,
что
другого
не
будет.
Agora
nada
mais
importa
Теперь
ничто
больше
не
имеет
значения.
Ou
me
impeça
buscar
essa
folha
И
не
помешает
мне
искать
эту
купюру.
Inimigos
caem
igual
folhas
Враги
падают,
как
листья.
Não
coloco
a
fé
no
trevo
Я
не
верю
в
клевер.
Aço
debaixo
do
braço
faz
o
nego
dançar
frevo
Сталь
под
мышкой
заставляет
ниггера
танцевать
фрево.
Com
milhões
de
views
na
vevo
С
миллионами
просмотров
на
Vevo.
So
assim
que
eu
me
vejo
Только
так
я
себя
вижу.
Não
tenta
colocar
preço
Не
пытайся
назначить
цену.
Mano
é
isso
que
eu
mereço
Братан,
это
то,
что
я
заслуживаю.
Meus
olhos
ficam
mais
brilhantes
com
diamantes
no
pescoço
Мои
глаза
становятся
ярче
с
бриллиантами
на
шее.
Nunca
fui
pego
em
flagrante
e
eles
dizem
que
eu
me
envolvo
Меня
никогда
не
ловили
с
поличным,
а
они
говорят,
что
я
замешан.
Se
eu
tiver
pelo
leste
europeu,
será
dentro
de
uma
volvo
Если
я
окажусь
в
Восточной
Европе,
то
это
будет
в
Volvo.
Alguns
chamam
de
robin
wood
Некоторые
называют
это
Робин
Гудом.
Chamo
de
meninos
do
torro
Я
называю
это
"парни
из
Торро".
J'ai
couru
dans
la
guerre
j'ai
couru
pour
la
paix
Я
бежал
на
войне,
я
бежал
за
мир.
Y'en
a
certains
doggy
ouais
qui
manquent
à
l'appel
Есть
некоторые,
приятель,
да,
которые
пропали
без
вести.
Inveja
rend
Paro
et
méfiant
en
effet
Зависть
делает
меня
параноиком
и
недоверчивым,
это
точно.
Les
jolo
les
judas
voudraient
me
voir
en
peine
Джоло,
Иуды
хотели
бы
видеть
меня
в
беде.
Viens
voir
par
ici
les
bateaux
chavirent
Иди
сюда,
посмотри,
как
переворачиваются
лодки.
Peu
importe
negga
J'quitterai
pas
le
navire
Неважно,
ниггер,
я
не
покину
корабль.
J'me
donnerai
pour
les
miens
ouais
ainsi
va
la
vie
Я
отдам
себя
за
своих,
да,
такова
жизнь.
Si
je
m'éteins
my
negga
ouais
ainsi
va
la
vie
Если
я
умру,
мой
ниггер,
да,
такова
жизнь.
Run
run
ma
haine
cours
plus
vite
que
tes
jambes
Беги,
беги,
моя
ненависть
бежит
быстрее
твоих
ног.
Run
Run
on
se
bat
pour
une
vie
qui
a
un
sens
x2
Беги,
беги,
мы
боремся
за
жизнь,
которая
имеет
смысл
х2.
Você
sabe
o
que
sou
Ты
знаешь,
кто
я.
O
presente
e
o
futuro
do
jogo
Настоящее
и
будущее
игры.
Vejo
olhares
por
onde
eu
vou
Вижу
взгляды,
куда
бы
я
ни
пошёл.
Quem
se
opõe
tá
pedindo
socorro
Кто
против,
тот
просит
о
помощи.
Não
me
distraio
Я
не
отвлекаюсь.
No
que
já
passou
На
то,
что
уже
прошло.
Caminho
da
dor
Путь
боли.
Confesso
que
é
o
mais
difícil
Признаюсь,
это
самое
трудное.
E
o
que
mais
ensina
И
то,
что
учит
больше
всего.
Depois
do
show
После
шоу.
Tem
tudo
o
que
você
despreza
Есть
всё,
что
ты
презираешь.
E
o
que
ce
precisa
И
то,
что
тебе
нужно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Diogo De Sousa Silva Nascimento
Album
Runner
date of release
21-01-2022
Attention! Feel free to leave feedback.