Lyrics and translation Diomedes Chinaski - Eu Não Te Amo Desgraça
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu Não Te Amo Desgraça
Я тебя не люблю, сволочь
É
tudo
superficial,
hahaha
Всё
это
поверхностно,
ха-ха
É
tudo
superficial
Всё
это
поверхностно
Tudo
bem,
ó
Всё
нормально,
о
Porque
eu
não
te
amo,
desgraça
Потому
что
я
тебя
не
люблю,
сволочь
Tudo
superficial,
yeah
Всё
поверхностно,
да
Amo
meu
filho,
minha
música
e
a
quebrada
Люблю
своего
сына,
свою
музыку
и
свой
район
Por
isso
que
suas
críticas
não
dizem
nada
Поэтому
твоя
критика
ничего
не
значит
Não
vou
amar
teu
rap
só
por
ser
do
meu
estado
Я
не
полюблю
твой
рэп
только
потому,
что
ты
из
моего
штата
A
verdade
é
que
eu
só
fecho
com
homem
honrado
Правда
в
том,
что
я
общаюсь
только
с
достойными
людьми
Como
derrubar
uma
caneta
suprema
Как
опровергнуть
превосходную
рифму?
Flow
caríssimo
igual
roupas
da
Supreme
Дорогой
флоу,
как
шмотки
Supreme
Arrombado,
eu
sou
filho
de
Poema
Liricista
Ублюдок,
я
сын
Поэмы
Лирициста
É
por
isso
que
esses
folotes
tremem
Вот
почему
эти
лохи
трясутся
A
mentira
derruba
o
rei
reluzente
Ложь
свергает
сияющего
короля
Bom
tomar
cuidado
onde
você
rela
o
dente
Будь
осторожен,
куда
ты
суёшь
свой
нос
Tua
credibilidade
é
a
mesma
do
presidente
Твоя
репутация
такая
же,
как
у
президента
Minha
quebrada
rindo
de
vocês?
Evidente
Мой
район
смеётся
над
вами?
Очевидно
Como
se
derruba
um
rei
que
conquistou
seu
trono?
Как
свергнуть
короля,
завоевавшего
свой
трон?
Como
se
derruba
um
rei
amado
por
seu
povo?
Как
свергнуть
короля,
любимого
своим
народом?
Destruíram
minha
família,
que
mente
negativa
Разрушили
мою
семью,
какие
гнусные
мысли
Chinaski
filha
da
puta
superou
de
novo
Чинаски,
сукин
сын,
снова
справился
Me
falem,
que
mal
eu
fiz
pra
esse
Biggie
N?
Скажите
мне,
какое
зло
я
причинил
этому
Biggie
N?
Além
de
apoiar
e
mostrar
pra
um
monte
de
gente
Кроме
как
поддержал
и
показал
многим
людям
Sempre
tô
de
coração
em
todas
essas
rodas
Я
всегда
искренен
во
всех
этих
тусовках
Esses
caras
só
me
fazem
perguntas
maldosas
Эти
парни
задают
мне
только
злобные
вопросы
Eu
sempre
percebi
como
eras
falso
(Sempre!)
Я
всегда
понимал,
какой
ты
фальшивый
(Всегда!)
Mesmo
assim
eu
sempre
respeitei
o
teu
espaço
(Sempre!)
Тем
не
менее
я
всегда
уважал
твоё
пространство
(Всегда!)
Verdadeiros
não
trabalham
com
a
emoção
(Nunca!)
Настоящие
не
работают
с
эмоциями
(Никогда!)
Eu
vou
ter
que
bater
nesse
vacilão
Мне
придётся
разобраться
с
этим
придурком
Até
sobre
meu
filho
vocês
já
postaram
(Imagina!)
Вы
даже
про
моего
сына
писали
(Представляешь!)
Fiquei
cheio
de
mágoa,
penso
em
me
matar
Я
полон
обиды,
думаю
о
самоубийстве
Tá
pensando
que
não
lembro
como
debocharam?
Думаешь,
я
не
помню,
как
вы
издевались?
Pensei
em
matar
vocês,
melhor
me
mudar
(Trabalhar!)
Я
думал
убить
вас,
лучше
мне
переехать
(Работать!)
O
problema
é
que
vocês
se
emocionam
fácil
Проблема
в
том,
что
вы
легко
поддаётесь
эмоциям
Me
atacam
no
meu
flow
e
no
estilo
que
eu
faço
Нападаете
на
мой
флоу
и
мой
стиль
Alegando
que
não
faço
por
meu
Pernambuco
Утверждая,
что
я
не
делаю
этого
для
своего
Пернамбуку
Eu
gravei
com
muita
gente
aí,
cês
tão
maluco
(Tão!)
Я
записывался
со
многими
людьми
оттуда,
вы
что,
с
ума
сошли?
(Да!)
Só
que
vocês
nem
sequer
compartilharam
Только
вы
даже
не
поделились
этим
Na
minha
opinião,
isso
deixa
algo
claro
На
мой
взгляд,
это
кое-что
проясняет
Gente
feliz
com
a
vitória
do
irmão
é
raro
Люди,
радующиеся
победе
брата,
— редкость
Oportunistas
igual
vocês,
igual
Rodrigo,
sinto
o
faro
Оpportunисты,
как
вы,
как
Родриго,
я
чую
их
запах
Nem
quero
citar
sua
maior
mágoa
Даже
не
хочу
упоминать
твою
главную
обиду
Todos
falam
que
eu
sou
divisor
de
águas
Все
говорят,
что
я
разделяю
воды
E
que
eu
inspiro
os
moleque
da
minha
quebrada
И
что
я
вдохновляю
пацанов
из
моего
района
Tô
gigante,
porra,
que
se
fodam
as
quadradas
Я
гигант,
блин,
да
пошли
эти
квадраты
Até
sua
favela
me
dá
uma
moral
Даже
твоя
фавела
меня
уважает
Cê
falou
que
quem
apoia
é
tudo
cu
no
pau
Ты
сказал,
что
те,
кто
меня
поддерживает,
все
пидоры
Qual
o
problema
em
dar
o
cu?
Isso
não
diz
nada
В
чём
проблема
быть
геем?
Это
ничего
не
значит
O
pior
é
ser
escroto
existencial
(Seu
merda)
Хуже
быть
экзистенциальным
мудаком
(Говнюк)
Me
odiar
por
que
vim
pra
São
Paulo?
(Ahn?)
Ненавидишь
меня
за
то,
что
я
переехал
в
Сан-Паулу?
(А?)
Então
odeia
Zé
Ramalho
Тогда
ненавидь
Зе
Рамальо
Odeia
Chico
Science,
não
o
meu
trabalho
Ненавидь
Чико
Сиенсе,
а
не
мою
работу
Meu
ovo
tá
inchado,
cês
sopraram
pra
caralho
Мои
яйца
опухли,
вы
их
раздули
до
черта
(Vou
ter
que
responder,
porra,
eu
tava
só
calado)
(Придётся
ответить,
блин,
я
просто
молчал)
E
eu
fico
me
perguntando
И
я
продолжаю
спрашивать
себя
Por
quê
que
vocês
nunca
Почему
вы
никогда
Compartilharam
minha
música
com
Poema
Liricista?
Не
делились
моей
музыкой
с
Поэмой
Лирициста?
(Eu
tava
só
calado,
mas
eu
tive
que
responder,
carai)
(Я
просто
молчал,
но
мне
пришлось
ответить,
чёрт
возьми)
Eu
fico
me
perguntando
Я
продолжаю
спрашивать
себя
Quantas
vezes
vocês
já
perguntaram
se
eu
tava
bem?
Сколько
раз
вы
спрашивали,
как
у
меня
дела?
Na
real,
tenta
lembrar
(Em
duas
horas
eu
fazia
isso)
Серьёзно,
попробуй
вспомнить
(За
два
часа
я
бы
это
сделал)
Os
caras
que
perguntaram
se
eu
tava
bem
Парни,
которые
спрашивали,
как
у
меня
дела
Tão
comigo,
porra
(Duas
horas
pra
fazer
isso,
na
moral)
Со
мной,
блин
(Два
часа,
чтобы
сделать
это,
серьёзно)
Vocês
são
falsos
pra
caralho
e
Pernambuco
inteiro
sabe
disso
Вы
чертовски
фальшивые,
и
весь
Пернамбуку
это
знает
Não
adianta
tentar
passar
uma
visão
pro
Brasil
Не
пытайтесь
создать
впечатление
для
всей
Бразилии
Como
se
não
fosse
essa
a
realidade
Как
будто
это
не
реальность
(Na
moral,
ainda
me
nega
o
cachê
e
eu
que
tô
errado,
olha
a
situação)
(Серьёзно,
до
сих
пор
не
заплатили
мне
гонорар,
а
я
виноват,
вот
ситуация)
Essa
é
a
verdade
Это
правда
Amigos
viraram
números
(Hahaha,
na
moral)
Друзья
превратились
в
цифры
(Ха-ха,
серьёзно)
Comédias
viraram
números,
hahaha
(Yeah)
Шутки
превратились
в
цифры,
ха-ха
(Да)
Comédias
viraram
números
(Óh,
na
moral)
Шутки
превратились
в
цифры
(О,
серьёзно)
Comédias
viraram
números
Шутки
превратились
в
цифры
Bota
o
currículo
no
governo
Bolsonaro
Отправьте
резюме
в
правительство
Болсонару
Já
que
cês
quer
puxar
o
tapete
de
um
favelado
Раз
уж
вы
хотите
подставить
бедняка
Minha
mãe
falando:
"Tu
pensa
demais
no
povo"
Моя
мама
говорит:
"Ты
слишком
много
думаешь
о
людях"
Mãe,
eu
fui
sincero,
diferente
do
outro
Мама,
я
был
искренним,
в
отличие
от
других
O
meu
verso
em
"Sulicídio"
não
tem
erro
В
моём
куплете
в
"Sulicídio"
нет
ошибок
É
legitimo
como
o
voar
da
ave
Он
естественен,
как
полёт
птицы
Vocês
quer
mamar
na
teta
do
bezerro
Вы
хотите
пососать
вымя
телёнка
Ei,
carai,
tô
aqui,
mas
ainda
não
tenho
a
chave
Эй,
чёрт,
я
здесь,
но
у
меня
всё
ещё
нет
ключа
Ei,
Paulista
Gus,
não
consigo
te
entender
Эй,
Paulista
Gus,
я
не
могу
тебя
понять
Tá
cobrando
o
quê?
Até
hoje
me
deve
o
cachê
Что
ты
требуешь?
Ты
до
сих
пор
должен
мне
гонорар
Que
deselegante,
você
mente
pra
caralho,
seu
Forrest
Gump
Как
невежливо,
ты
врёшь
как
сивый
мерин,
Форрест
Гамп
Eu
podia
encher
tua
cara
de
bastante
punch
Я
мог
бы
набить
твою
морду
кулаками
Eu
só
vou
falar
verdades,
e
verdades
grandes
Я
буду
говорить
только
правду,
и
большую
правду
Eu
nem
falar
que
rimo
mais
do
que
você
Я
даже
не
буду
говорить,
что
рифмую
лучше
тебя
Ganho
mais
do
que
você
Зарабатываю
больше
тебя
Transo
mais
do
que
você
Трах*юсь
больше
тебя
Eu
não
vou
desmerecer
Я
не
буду
тебя
унижать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.