Diomedes Diaz feat. Cocha Molina - Dos Claveles - translation of the lyrics into German

Dos Claveles - Diomedes Díaz translation in German




Dos Claveles
Zwei Nelken
Oiga señor jardinero por favor,
Hören Sie, Herr Gärtner, bitte,
Véndame un ramo de claveles fresquecitos,
Verkaufen Sie mir einen Strauß frischer Nelken,
Yo le agradezco que me de los mas bonitos,
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir die schönsten geben,
Que por el precio no se vaya a preocupar,
Um den Preis brauchen Sie sich keine Sorgen zu machen,
Si usted supiera a quien se los voy a llevar,
Wenn Sie wüssten, wem ich sie bringen werde,
Posiblemente me los podría regalar,
Würden Sie sie mir möglicherweise schenken,
Porque las flores son para la gente noble,
Denn Blumen sind für edle Menschen,
Es un amor para adornar nuestros amores,
Sie sind eine Liebe, um unsere Liebe zu schmücken,
Halla en el centro vi mucho en los mostradores,
Drüben im Zentrum sah ich viele auf den Theken,
Pero el clavel es una flor muy especial,
Aber die Nelke ist eine ganz besondere Blume,
Hay por eso vine a su jardín original,
Deshalb kam ich zu Ihrem ursprünglichen Garten,
Que aquí son puros como nuestros corazones,
Denn hier sind sie rein wie unsere Herzen,
(Bis)
(Bis)
Yo creo que el alma de nosotros ya no tiene,
Ich glaube, unsere Seelen haben keine anderen
Otras personas donde puedan alojarse,
Menschen mehr, wo sie wohnen können,
Por que la mía vive contigo en todas partes,
Denn meine lebt überall mit dir,
Y yo me voy y siento la tuya aquí en mi pecho,
Und ich gehe und spüre deine hier in meiner Brust,
Nos conocimos hace ya bastante tiempo,
Wir haben uns vor langer Zeit kennengelernt,
Y entre mas días quererla mas es lo que siento,
Und je mehr Tage vergehen, desto mehr liebe ich dich,
Por eso mismo me he llenado de razones,
Aus diesem Grund habe ich viele Gründe,
Para decirte que me siento muy contento,
Dir zu sagen, dass ich sehr glücklich bin,
Y al recordarte se me vino al pensamiento,
Und als ich mich an dich erinnerte, kam mir der Gedanke,
Que dos claveles eran nuestros corazones,
Dass zwei Nelken unsere Herzen wären,
Porque son puros como son todas flores,
Weil sie rein sind wie alle Blumen,
Que se cultivan con amor y sentimiento,
Die mit Liebe und Gefühl gezüchtet werden,
(Bis)
(Bis)
Esa es la mujer que me inspira sentimiento,
Das ist die Frau, die mich zu Gefühlen inspiriert,
Esa es la mujer que quiero con todo mi corazón,
Das ist die Frau, die ich von ganzem Herzen liebe,
Es la mujer de un hombre trabajador,
Sie ist die Frau eines fleißigen Mannes,
Que piensa a diario en el futuro de su hogar,
Der täglich an die Zukunft seines Zuhauses denkt,
Ella es la dueña de mi vida en general,
Sie ist die Herrin meines Lebens im Allgemeinen,
La fuente fija para que pueda cantar,
Die feste Quelle, damit ich singen kann,
Todos esos versos que conforman mis canciones,
All diese Verse, die meine Lieder ausmachen,
Busco y no encuentro para poder comparar,
Ich suche und finde nichts zum Vergleichen,
Pensé en la tierra, en la luna y en el mar,
Ich dachte an die Erde, den Mond und das Meer,
Y no son puntos para hacer comparaciones,
Und sie sind keine Punkte zum Vergleichen,
Pero estas flores que te voy a regalar,
Aber diese Blumen, die ich dir schenken werde,
Si se parecen vida mía a nuestros amores. (bis
Sie gleichen, mein Leben, unserer Liebe. (Bis)





Writer(s): Diomedes Diaz Maestre


Attention! Feel free to leave feedback.