Diomedes Díaz & Cocha Molina - Brindo Con el Alma - translation of the lyrics into German




Brindo Con el Alma
Ich proste mit der Seele
Hoy quiero amanecer tomándome unos tragos
Heute will ich den Morgen mit ein paar Drinks begrüßen
Ay! brindando con el alma por ella
Ay! Und aus tiefster Seele auf sie anstoßen
como lo pueden ver estoy enamorado
Wie ihr sehen könnt, bin ich verliebt
pero a mi no me falta una pena
Doch Kummer fehlt mir nicht
Me enamoré de una niña muy linda
Ich verliebte mich in ein sehr hübsches Mädchen
yo quería llamarla y al fin la llamé
Ich wollte sie anrufen und rief sie schließlich an
y que impresión tan grande me llevé
Und welch große Überraschung erlebte ich
cuando dije aló contesto la mamá
Als ich Hallo sagte, antwortete die Mutter
No, no me la llames más
Nein, ruf sie nicht mehr an
no me la molestes más (bis)
Belästige sie nicht mehr (zweimal)
Mira que ella está estudiando
Schau, sie studiert doch
tiene su novio y se va a casar (bis)
Sie hat ihren Freund und wird heiraten (zweimal)
Como no puedo verte, ni puedo hablar contigo
Da ich dich nicht sehen kann, noch mit dir sprechen
ay! te dejo esta canción de recuerdo
Ay! Hinterlasse ich dir dieses Lied zur Erinnerung
y si esa fue mi suerte haberte conocido
Und wenn das mein Schicksal war, dich kennengelernt zu haben
para después quererte de lejos
Um dich danach aus der Ferne zu lieben
Eso no importa yo te sigo queriendo
Das macht nichts, ich liebe dich weiterhin
y con mucho respeto te recordaré
Und mit viel Respekt werde ich mich an dich erinnern
a veces pienso llamarte otra vez
Manchmal denke ich daran, dich wieder anzurufen
y pienso a la vez que ahí está tu mama
Und denke gleichzeitig, dass deine Mutter da ist
Ella no sabe que me muero por ti
Sie weiß nicht, dass ich für dich sterbe
y seguro que así me va a contestar
Und sicherlich wird sie mir so antworten
No, no me la llames más
Nein, ruf sie nicht mehr an
no me la molestes más (bis)
Belästige sie nicht mehr (zweimal)
Mira que ella está estudiando
Schau, sie studiert doch
tiene su novio y se va a casar (bis)
Sie hat ihren Freund und wird heiraten (zweimal)
No, no me la llames más
Nein, ruf sie nicht mehr an
no me la molestes más
Belästige sie nicht mehr
Mira que ella está estudiando
Schau, sie studiert doch
tiene su novio y se va a casar (bis)
Sie hat ihren Freund und wird heiraten (zweimal)
Hombe no la llames más
Mann, ruf sie nicht mehr an
déjate de necedad
Lass die Dummheiten sein
Mira que ella está estudiando
Schau, sie studiert doch
tiene su novio y se va a casar
Sie hat ihren Freund und wird heiraten
No la llames más
Ruf sie nicht mehr an
déjate de necedad
Lass die Dummheiten sein
La va hacer perder el año
Du sorgst noch dafür, dass sie das Jahr verliert
se da cuenta el novio y la va a dejar
Der Freund merkt es und wird sie verlassen





Writer(s): Diomedes Diaz


Attention! Feel free to leave feedback.