Lyrics and translation Diomedes Díaz, Felipe Pelaez & Luis Guillermo Zabaleta - Déjame Llorar
Déjame Llorar
Позволь мне плакать
Dejaste
mi
dulce
palabra
Ты
оставила
мои
сладкие
слова
En
esta
tu
alma
como
esta
canción
В
своей
душе,
как
эту
песню.
Dejé
aquí
cada
madrugada
llegué
a
tu
ventana
hablar
del
amor
Я
приходил
к
твоему
окну
каждое
утро,
чтобы
говорить
о
любви.
No
importa
que
diga
la
gente
Неважно,
что
говорят
люди,
Que
un
hombre
prudente
perdio
la
razón
Что
благоразумный
мужчина
потерял
рассудок.
No
temas
que
yo
soy
consciente
Не
бойся,
я
в
здравом
уме,
Y
si
llego
a
veces
ya
sabes
quien
soy
И
если
я
прихожу
иногда,
ты
знаешь,
кто
я.
No
temas
que
yo
soy
consciente
Не
бойся,
я
в
здравом
уме,
Y
si
llego
a
veces
ya
sabes
quien
soy
И
если
я
прихожу
иногда,
ты
знаешь,
кто
я.
Deja
que
me
muera
llorando
Позволь
мне
умереть,
плача,
Que
importa
que
yo
sufra
así
Какая
разница,
что
я
так
страдаю.
A
mi
el
llanto
no
me
hace
daño
Мне
плач
не
причиняет
боли,
Como
el
que
ahora
me
haces
tú
a
mí
Как
та,
что
ты
причиняешь
мне
сейчас.
A
mi
el
llanto
no
me
hace
daño
Мне
плач
не
причиняет
боли,
Como
el
que
ahora
me
haces
tu
a
mí
Как
та,
что
ты
причиняешь
мне
сейчас.
Y
quien
no
se
pone
a
llorar,
rogandole
a
una
mujer
И
кто
не
заплачет,
умоляя
женщину,
Que
vida
tengo
que
llevar
Какую
жизнь
мне
вести,
Que
forma
es
este
de
perder,
Dios
mio
Что
это
за
способ
терять,
Боже
мой.
No
importa
mi
vida,
no
importa,
dejame
llorar
Неважно,
моя
жизнь,
неважно,
позволь
мне
плакать,
Que
así
se
le
baja
las
penas
a
un
ballenato
Так
баянист
заливает
свои
печали.
Y
de
todas
maneras
¡qué
vivan
las
mujeres!
И
в
любом
случае,
да
здравствуют
женщины!
Que
yo
les
canto
Им
я
пою.
Ay
perdonen,
pero
los
amores
obligan
a
un
hombre
hacer
tan
sufrido
Ой,
простите,
но
любовь
заставляет
мужчину
так
страдать
Por
alguien
que
no
corresponde
Из-за
той,
кто
не
отвечает
взаимностью,
Que
no
cree
en
mi
nombre
y
que
nunca
ha
sentido
Кто
не
верит
в
меня
и
никогда
не
чувствовала.
He
perdido
muchos
amores
Я
потерял
много
любовей,
Igual
he
llorado
por
una
mujer
И
так
же
плакал
из-за
женщины.
Deja
que
yo
sufra
y
que
llore
Позволь
мне
страдать
и
плакать,
Hasta
que
las
flores
vuelvan
a
nacer
Пока
цветы
снова
не
расцветут.
Deja
que
yo
sufra
y
que
llore
Позволь
мне
страдать
и
плакать,
Hasta
que
las
flores
vuelvan
a
nacer
Пока
цветы
снова
не
расцветут.
Ay
deja
que
me
muera
llorando
Ой,
позволь
мне
умереть,
плача,
No
importa
que
yo
sufra
así
Неважно,
что
я
так
страдаю.
A
mí
el
llanto
no
me
hace
daño
Мне
плач
не
причиняет
боли,
Como
al
que
ahora
me
haces
tú
a
mí
Как
та,
что
ты
причиняешь
мне
сейчас.
A
mí
el
llanto
no
me
hace
daño
Мне
плач
не
причиняет
боли,
Como
al
que
ahora
me
haces
tú
a
mí
Как
та,
что
ты
причиняешь
мне
сейчас.
Y
quien
no
se
pone
a
llorar
И
кто
не
заплачет,
Rogandole
a
una
mujer
Умоляя
женщину,
Que
vida
tengo
que
llevar
Какую
жизнь
мне
вести,
Que
forma
es
esta
de
perder,
Dios
mio
Что
это
за
способ
терять,
Боже
мой.
Pero
no
importa,
dicen
que
perder
es
una
forma
de
ganar
Но
неважно,
говорят,
что
потерять
- это
один
из
способов
выиграть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reinaldo Diaz
Attention! Feel free to leave feedback.