Lyrics and translation Diomedes Díaz & Ivan Zuleta - A Un Cariño Del Alma
A Un Cariño Del Alma
Любимой душе
Cuando
se
acaban
todas
las
palabras
Когда
все
слова
иссякают
Y
ni
siquiera
puedes
reprochar
И
даже
упрекнуть
не
получается
Cuánto
duele
un
cariño
así
en
el
alma
Как
больно
такое
чувство
в
душе
Como
el
que
tú
me
diste
nada
más
Как
то,
что
ты
мне
дала
однажды.
Pienso
que
viví
mi
vida
Думаю,
что
прожил
свою
жизнь
De
forma
distinta
a
todos
los
demás
Совсем
не
так,
как
все
остальные
Que
si
volviera
al
pasado
Если
бы
я
вернулся
в
прошлое
Viviría
despacio
y
te
quisiera
más
Я
бы
жил
медленнее
и
любил
тебя
больше.
Pero
aquí
estoy
deshojando
el
dolor
Но
вот
я
стою
и
переживаю
боль,
Por
donde
quiera
que
estés
en
verdad
Где
бы
ты
ни
была
на
самом
деле,
Dime
qué
hacer
con
este
corazón
Скажи,
что
мне
делать
с
этим
сердцем,
Que
sólo
sabe
extrañarte
y
cantar
Которое
только
и
знает,
что
скучать
по
тебе
и
петь.
No
busco
a
nadie
a
quien
quiera
culpar
Я
не
ищу
виноватых.
Yo
asumo
toda
esta
pena
sin
fin
Я
беру
на
себя
всю
эту
бесконечную
печаль,
Reminiscencia
de
un
beso
sin
par
Воспоминание
об
уникальном
поцелуе,
Que
en
este
mundo
no
he
vuelto
a
sentir
Которого
я
больше
не
чувствовал
в
этом
мире.
Y
un
cariño
de
estos
quién
no
ha
de
llorar
Такую
любовь,
кто
же
не
оплакивает,
Un
cariño
de
estos
que
encierra
pasión
Любовь,
в
которой
пылает
страсть,
Un
cariño
de
estos
quién
no
ha
de
llorar
Такую
любовь,
кто
же
не
оплакивает,
Un
cariño
de
estos
que
encierra
pasión
Любовь,
в
которой
пылает
страсть.
Ay
amor
del
alma
que
se
ha
de
cantar
О,
любовь
души,
которую
надо
воспевать
Con
lo
más
sublime
de
la
inspiración
С
самым
возвышенным
вдохновением
Como
un
dejo
triste
como
el
recordar
Как
грустный
отголосок,
как
воспоминание
Son
dejos
que
salen
desde
el
corazón
Это
отголоски,
исходящие
из
самого
сердца.
Cuando
uno
siente
que
la
vida
pasa
Когда
чувствуешь,
что
жизнь
проходит
Es
tarde
para
muchas
cosas
ya
Уже
поздно
для
многих
вещей
Cuánto
duele
un
cariño
así
del
alma
Как
больно
такое
чувство
в
душе,
Al
comprender
que
la
amo
y
si
no
está
Когда
понимаешь,
что
любишь,
а
ее
нет.
Cuando
vuelva
a
enamorarme
Когда
я
снова
влюблюсь,
He
de
recordarme
que
contigo
fui
Я
должен
буду
помнить,
что
с
тобой
был
Muy
descuidado
al
quererte
Очень
беспечен
в
любви
к
тебе,
Porque
creí
que
siempre
serías
para
mí
Потому
что
думал,
что
ты
всегда
будешь
моей.
Pero
aquí
estoy
enfrentando
el
ayer
Но
вот
я
стою,
лицом
к
лицу
с
прошлым.
Sueños
que
enferman
sin
cura
y
final
Мечты,
которые
мучают
без
конца
и
без
краю
Ha
terminado
la
angustia
tal
vez
Может
быть,
мучения
закончились,
Pero
también
la
esperanza
de
amar
Но
и
надежды
на
любовь
тоже.
No
tengo
pena
de
ser
lo
que
fui
Я
не
жалею
о
том,
кем
был
El
cantador
de
tus
versos
de
amor
Тем,
кто
пел
о
твоей
любви
Profundo
como
el
recuerdo
de
ti
Глубоко,
как
воспоминание
о
тебе,
Y
vallenato
como
es
mi
canción
И
по-валленатски,
как
моя
песня.
Y
un
cariño
de
estos
quién
no
ha
de
llorar
Такую
любовь,
кто
же
не
оплакивает,
Un
cariño
de
estos
que
encierra
pasión
Любовь,
в
которой
пылает
страсть,
Y
un
cariño
de
estos
quién
no
ha
de
llorar
Такую
любовь,
кто
же
не
оплакивает,
Un
cariño
de
estos
que
encierra
pasión
Любовь,
в
которой
пылает
страсть.
Ay
amor
del
alma
que
se
ha
de
cantar
О,
любовь
души,
которую
надо
воспевать
Con
lo
más
sublime
de
la
inspiración
С
самым
возвышенным
вдохновением
Como
un
dejo
triste
como
al
recordar
Как
грустный
отголосок,
как
воспоминание
Son
dejos
que
salen
desde
el
corazón
Это
отголоски,
исходящие
из
самого
сердца.
Y
un
cariño
de
estos
quién
no
ha
de
llorar
Такую
любовь,
кто
же
не
оплакивает,
Un
cariño
grande
que
encierra
pasión
Великая
любовь,
в
которой
пылает
страсть,
Y
un
cariño
de
estos
quién
no
ha
de
llorar
Такую
любовь,
кто
же
не
оплакивает,
Un
cariño
de
estos
que
encierra
pasión
Любовь,
в
которой
пылает
страсть.
Ay
amor
del
alma
que
se
ha
de
cantar
О,
любовь
души,
которую
надо
воспевать
Con
lo
más
sublime
de
la
inspiración
С
самым
возвышенным
вдохновением
Como
un
dejo
triste
como
al
recordar
Как
грустный
отголосок,
как
воспоминание
Son
dejos
que
salen
desde
el
corazón
Это
отголоски,
исходящие
из
самого
сердца.
Ay
amor
del
alma
que
se
ha
de
cantar
О,
любовь
души,
которую
надо
воспевать
Con
lo
más
sublime
de
la
inspiración
С
самым
возвышенным
вдохновением
Como
un
dejo
triste
como
el
recordar
Как
грустный
отголосок,
как
воспоминание
Son
dejos
que
salen
desde
el
corazón
Это
отголоски,
исходящие
из
самого
сердца.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hernan Urbina Joiro
Attention! Feel free to leave feedback.