Lyrics and translation Diomedes Díaz, Jorge Celedón & Jimmy Zambrano - Fantasía
Ese
que
escribe
versos
Тот,
кто
пишет
стихи
Repletos
de
verano
Наполненные
летом
Estando
en
primavera
Находясь
весной
Y
esa
linda
camelia
И
та
изящная
камелия
Que
se
quedo
sin
alma
Что
осталась
без
души
Que
no
comprende
nada
Что
ничего
не
понимает
Eres
sin
duda
tú
Несомненно,
ты
Ese
que
por
ser
bueno
Тот,
кто,
будучи
добрым,
Lo
tiran
a
la
nada
Выброшен
в
никуда
Y
que
no
cree
en
la
fama
И
кто
не
верит
в
славу
Esa
de
ojitos
negros
Та
с
черными
глазками
Y
que
se
cree
la
dueña
Что
считает
себя
владелицей
De
todas
las
miradas
Всех
взглядов
No
entenderá
el
amor
Не
поймет
любви
Que
diferente
seria
mi
vida
si
me
quisieras
Насколько
была
бы
другой
моя
жизнь,
если
бы
ты
любила
меня
Y
que
tus
labios
me
dieran
toda
tu
juventud
И
твои
губы
дарили
бы
мне
всю
твою
молодость
Y
me
dejaras
cambiarte
un
poco
y
hacerte
buena
И
ты
позволила
бы
мне
немного
изменить
тебя
и
сделать
доброй
Entonces
si
gustaría
los
ojos
que
tienes
tú
Тогда
мне
бы
понравились
твои
глаза
Porque
tú
sabes
que
tienes
preciosa
Потому
что
ты
же
знаешь,
прелестница,
Un
atractivo
que
rinde
a
los
hombres
Что
у
тебя
есть
привлекательность,
которая
покоряет
мужчин
Que
no
resisten
tus
ojos,
tu
boca
Которые
не
могут
устоять
перед
твоими
глазами,
твоим
ртом
Y
se
someten
a
tus
condiciones
И
подчиняются
твоим
условиям
Por
qué
derrochas
amores
y
lujos
Зачем
ты
растрачиваешь
любовь
и
роскошь?
Por
qué
provocas
tantos
desengaños
Зачем
ты
вызываешь
столько
разочарований?
Por
que
es
muy
triste
vivir
de
apariencias
Зачем
так
грустно
жить
видимостью?
Porque
mujer
que
no
quiere
a
ninguno
Потому
что
женщина,
которая
никого
не
любит,
Le
mostraran
mil
fracasos
los
años
Познает
в
старости
тысячу
неудач
Si
se
te
van
esos
años
Если
эти
годы
уйдут
у
тебя
En
fantasías
placenteras
(bis)
На
приятные
фантазии
(бис)
Se
tornarán
tus
placeres
en
llanto
Твои
удовольствия
превратятся
в
слезы
Y
tu
sonrisa
en
quimeras
(bis)
А
твоя
улыбка
в
химеры
(бис)
Ese
que
escribe
versos
Тот,
кто
пишет
стихи
Que
casi
no
saluda
Который
почти
не
здоровается
Que
siempre
está
en
la
luna
Который
всегда
витает
в
облаках
Y
esa
linda
camelia
И
та
изящная
камелия
Que
está
metida
en
todo
Что
сует
свой
нос
повсюду
Hablando
más
que
nadie
Говоря
больше
всех
остальных
Es
un
sueño
de
amor
Это
мечта
о
любви
Esa
que
mira
siempre
Та,
что
всегда
смотрит
Con
mucha
picardía
С
большой
дерзостью
Con
ojos
aguileños
Проницательными
глазами
Esa
me
mata
a
mi
Hay
muchos
que
la
adoran
Она
сводит
меня
с
ума
Одни
ее
обожают,
Otros
que
la
desprecian
Другие
ее
презирают,
Y
muchos
que
la
elogian
А
многие
ее
восхваляют,
Para
verla
feliz
Чтобы
видеть
ее
счастливой
Es
porque
tiene
ese
algo
extraño
que
al
conocerla
Это
потому,
что
у
нее
есть
что-то
особенное,
из-за
чего,
узнав
ее,
Uno
presiente
que
ya
hace
tiempo
la
conocía
Ты
чувствуешь,
что
знаешь
ее
уже
давно
Es
como
ver
esa
esperanza
que
el
alma
sueña
Это
как
увидеть
надежду,
о
которой
мечтает
душа,
En
los
instantes
de
soledad
y
melancolía
В
моменты
одиночества
и
меланхолии
Porque
tú
sabes
que
tienes
preciosa
Потому
что
ты
же
знаешь,
прелестница,
Un
atractivo
que
rinde
a
los
hombres
Что
у
тебя
есть
привлекательность,
которая
покоряет
мужчин
Que
no
resisten
tus
ojos,
tu
boca
Которые
не
могут
устоять
перед
твоими
глазами,
твоим
ртом
Y
se
someten
a
tus
condiciones
И
подчиняются
твоим
условиям
Por
qué
derrochas
amores
y
lujos
Зачем
ты
растрачиваешь
любовь
и
роскошь?
Por
qué
provocas
tantos
desengaños
Зачем
ты
вызываешь
столько
разочарований?
Por
que
es
muy
triste
vivir
de
apariencias
Зачем
так
грустно
жить
видимостью?
Porque
mujer
que
no
quiere
a
ninguno
Потому
что
женщина,
которая
никого
не
любит,
Le
mostraran
mil
fracasos
los
años
Si
se
te
van
esos
años
Познает
в
старости
тысячу
неудач
Если
эти
годы
уйдут
у
тебя
En
fantasías
placenteras
(bis)
На
приятные
фантазии
(бис)
Se
tornarán
tus
placeres
en
llanto
Твои
удовольствия
превратятся
в
слезы
Y
tu
sonrisa
en
quimeras
(bis)
А
твоя
улыбка
в
химеры
(бис)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rosendo Romero Ospino
Attention! Feel free to leave feedback.