Diomedes Díaz con Elberto López - Tres Canciones - translation of the lyrics into German

Tres Canciones - Diomedes Díaz translation in German




Tres Canciones
Drei Lieder
¡Ay, mujeres!
Ach, Frauen!
Hágame el favor compadre "Debe"
Tu mir den Gefallen, Kumpel "Debe"
Llegue a esa ventana marroncita
Geh zu diesem kleinen braunen Fenster
Toque tres canciones bien bonitas
Spiel drei wunderschöne Lieder
Que a no me importa si se ofenden
Denn es ist mir egal, ob sie sich beleidigt fühlen
Hágame el favor compadre "Debe"
Tu mir den Gefallen, Kumpel "Debe"
Llegue a esa ventana marroncita
Geh zu diesem kleinen braunen Fenster
Toque tres canciones bien bonitas
Spiel drei wunderschöne Lieder
Que a no me importa si se ofenden
Denn es ist mir egal, ob sie sich beleidigt fühlen
Que yo las canto con el alma
Denn ich singe sie mit der Seele
Para esa linda morenita
Für diese hübsche kleine Brünette
De la ventana marroncita
Vom kleinen braunen Fenster
A donde duerme mi adorada
Wo meine Angebetete schläft
De la ventana marroncita
Vom kleinen braunen Fenster
A donde duerme mi adorada
Wo meine Angebetete schläft
Dicen, que el amor cuando es sincero
Man sagt, dass die Liebe, wenn sie aufrichtig ist
Es como una nube en primavera
Ist wie eine Wolke im Frühling
Que devuelve a bueno un aguacero
Die einen wohltuenden Regenschauer bringt
Agua para sustentar la tierra
Wasser, um die Erde zu nähren
Dicen, que el amor cuando es sincero
Man sagt, dass die Liebe, wenn sie aufrichtig ist
Es como una nube en primavera
Ist wie eine Wolke im Frühling
Que devuelve a bueno un aguacero
Die einen wohltuenden Regenschauer bringt
Agua para sustentar la tierra
Wasser, um die Erde zu nähren
Y en esa forma el corazón
Und auf diese Weise das Herz
Ay, cuando quiere de verdad
Ach, wenn es wirklich liebt
De día, de noche o madruga'
Bei Tag, bei Nacht oder im Morgengrauen
Vive alimentando su amor
Nährt es ständig seine Liebe
De día, de noche o madruga'
Bei Tag, bei Nacht oder im Morgengrauen
Vive alimentando su amor
Nährt es ständig seine Liebe
Este sentimiento cariñoso
Dieses liebevolle Gefühl
Gira alrededor de mi alma buena
Kreist um meine gute Seele
Que por ser tan noble me condena
Das mich verdammt, weil es so edel ist
Y eso es lo que a ti te importa poco
Und das ist es, was dir wenig bedeutet
Este sentimiento cariñoso
Dieses liebevolle Gefühl
Gira alrededor de mi alma buena
Kreist um meine gute Seele
Que por ser tan noble me condena
Das mich verdammt, weil es so edel ist
Y eso es lo que a ti te importa poco
Und das ist es, was dir wenig bedeutet
Ya yo no quisiera insistirte
Ich möchte nicht mehr darauf bestehen
Porque veo poca voluntad
Weil ich wenig Willen sehe
Y esta es una vaina frega'
Und das ist eine verflixte Sache
Ya yo no tengo que decirte
Ich habe dir nichts mehr zu sagen
Y esta es una vaina frega'
Und das ist eine verflixte Sache
Ya yo no tengo que decirte
Ich habe dir nichts mehr zu sagen
Diomedes, esa hembra es muy bonita
Diomedes, diese Frau ist sehr hübsch
No tiene compasión, Juancho
Sie hat kein Mitleid, Juancho





Writer(s): Diomedes Maestre Diaz


Attention! Feel free to leave feedback.