Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tres Canciones
Drei Lieder
¡Ay,
mujeres!
Ach,
Frauen!
Hágame
el
favor
compadre
"Debe"
Tu
mir
den
Gefallen,
Kumpel
"Debe"
Llegue
a
esa
ventana
marroncita
Geh
zu
diesem
kleinen
braunen
Fenster
Toque
tres
canciones
bien
bonitas
Spiel
drei
wunderschöne
Lieder
Que
a
mí
no
me
importa
si
se
ofenden
Denn
es
ist
mir
egal,
ob
sie
sich
beleidigt
fühlen
Hágame
el
favor
compadre
"Debe"
Tu
mir
den
Gefallen,
Kumpel
"Debe"
Llegue
a
esa
ventana
marroncita
Geh
zu
diesem
kleinen
braunen
Fenster
Toque
tres
canciones
bien
bonitas
Spiel
drei
wunderschöne
Lieder
Que
a
mí
no
me
importa
si
se
ofenden
Denn
es
ist
mir
egal,
ob
sie
sich
beleidigt
fühlen
Que
yo
las
canto
con
el
alma
Denn
ich
singe
sie
mit
der
Seele
Para
esa
linda
morenita
Für
diese
hübsche
kleine
Brünette
De
la
ventana
marroncita
Vom
kleinen
braunen
Fenster
A
donde
duerme
mi
adorada
Wo
meine
Angebetete
schläft
De
la
ventana
marroncita
Vom
kleinen
braunen
Fenster
A
donde
duerme
mi
adorada
Wo
meine
Angebetete
schläft
Dicen,
que
el
amor
cuando
es
sincero
Man
sagt,
dass
die
Liebe,
wenn
sie
aufrichtig
ist
Es
como
una
nube
en
primavera
Ist
wie
eine
Wolke
im
Frühling
Que
devuelve
a
bueno
un
aguacero
Die
einen
wohltuenden
Regenschauer
bringt
Agua
para
sustentar
la
tierra
Wasser,
um
die
Erde
zu
nähren
Dicen,
que
el
amor
cuando
es
sincero
Man
sagt,
dass
die
Liebe,
wenn
sie
aufrichtig
ist
Es
como
una
nube
en
primavera
Ist
wie
eine
Wolke
im
Frühling
Que
devuelve
a
bueno
un
aguacero
Die
einen
wohltuenden
Regenschauer
bringt
Agua
para
sustentar
la
tierra
Wasser,
um
die
Erde
zu
nähren
Y
en
esa
forma
el
corazón
Und
auf
diese
Weise
das
Herz
Ay,
cuando
quiere
de
verdad
Ach,
wenn
es
wirklich
liebt
De
día,
de
noche
o
madruga'
Bei
Tag,
bei
Nacht
oder
im
Morgengrauen
Vive
alimentando
su
amor
Nährt
es
ständig
seine
Liebe
De
día,
de
noche
o
madruga'
Bei
Tag,
bei
Nacht
oder
im
Morgengrauen
Vive
alimentando
su
amor
Nährt
es
ständig
seine
Liebe
Este
sentimiento
cariñoso
Dieses
liebevolle
Gefühl
Gira
alrededor
de
mi
alma
buena
Kreist
um
meine
gute
Seele
Que
por
ser
tan
noble
me
condena
Das
mich
verdammt,
weil
es
so
edel
ist
Y
eso
es
lo
que
a
ti
te
importa
poco
Und
das
ist
es,
was
dir
wenig
bedeutet
Este
sentimiento
cariñoso
Dieses
liebevolle
Gefühl
Gira
alrededor
de
mi
alma
buena
Kreist
um
meine
gute
Seele
Que
por
ser
tan
noble
me
condena
Das
mich
verdammt,
weil
es
so
edel
ist
Y
eso
es
lo
que
a
ti
te
importa
poco
Und
das
ist
es,
was
dir
wenig
bedeutet
Ya
yo
no
quisiera
insistirte
Ich
möchte
nicht
mehr
darauf
bestehen
Porque
veo
poca
voluntad
Weil
ich
wenig
Willen
sehe
Y
esta
es
una
vaina
frega'
Und
das
ist
eine
verflixte
Sache
Ya
yo
no
tengo
que
decirte
Ich
habe
dir
nichts
mehr
zu
sagen
Y
esta
es
una
vaina
frega'
Und
das
ist
eine
verflixte
Sache
Ya
yo
no
tengo
que
decirte
Ich
habe
dir
nichts
mehr
zu
sagen
Diomedes,
esa
hembra
es
muy
bonita
Diomedes,
diese
Frau
ist
sehr
hübsch
No
tiene
compasión,
Juancho
Sie
hat
kein
Mitleid,
Juancho
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Diomedes Maestre Diaz
Attention! Feel free to leave feedback.