Lyrics and translation Diomedes Díaz - No Era El Nido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Era El Nido
Это было не наше гнездо
Préstame
un
poco
de
aliento
Дай
мне
немного
дыхания,
Pa'
seguir
viviendo,
mujer
Чтобы
продолжать
жить,
женщина.
Dale
mas
fuerzas
a
mi
pecho
Дай
больше
сил
моей
груди,
Que
no
tiene
nada,
que
no
tiene
nada
В
которой
ничего
не
осталось,
ничего
не
осталось.
Baja
la
luna
y
alumbra
Пусть
луна
спустится
и
осветит
La
niebla
de
mi
alma
Туман
моей
души,
Pa'
no
acordarme
más
nunca
Чтобы
я
больше
никогда
не
вспоминал
De
ti,
aunque
te
amara,
О
тебе,
хоть
и
любил
тебя,
De
ti,
aunque
te
amara.
О
тебе,
хоть
и
любил
тебя.
Préstame
un
poco
de
nubes
Дай
мне
немного
облаков,
Cargadas
de
lluvia,
mujer
Наполненных
дождем,
женщина,
Pa'
regar
mi
alma
desierta
Чтобы
полить
мою
иссохшую
душу,
Que
perdió
su
sombra
Которая
потеряла
свою
тень
Un
amanecer
Одним
рассветом.
Hoy
volverás
a
tu
vida
Сегодня
ты
вернешься
к
своей
жизни,
Serás
de
tu
barrio
otra
ves
Снова
станешь
частью
своего
района,
Yo
me
quedo
sin
el
bello
jardín
de
jazmines
А
я
останусь
без
прекрасного
жасминового
сада,
Que
un
día
cultivé.
Который
однажды
взрастил.
Dile
a
tu
consejera
que
muchas
gracias
Передай
своей
советчице,
что
большое
спасибо,
Se
cree
perfecta
pero
no
es
nada
Она
считает
себя
совершенной,
но
она
ничто,
Rompió
la
dicha
que
te
quería
brindar
Она
разрушила
счастье,
которое
я
хотел
тебе
подарить.
Dile
que
la
ruleta
no
se
ha
parado
Скажи
ей,
что
рулетка
еще
не
остановилась,
Que
le
mundo
tiene
giros
extraños
Что
в
мире
бывают
странные
повороты,
Que
ojalá
el
tiempo,
la
pueda
perdonar
Что,
надеюсь,
время
сможет
ее
простить.
Siempre,
siempre
voy
quedando
en
el
camino
Всегда,
всегда
я
остаюсь
на
дороге,
Siempre,
siempre
hay
cultivo
y
no
hay
cosecha
(bis)
Всегда,
всегда
есть
посев,
но
нет
урожая
(bis).
Ya
no
importa
no
era
el
nido
mío
Уже
неважно,
это
было
не
мое
гнездо,
Ya
no
importa
no
era
el
nido
de
ella
Уже
неважно,
это
было
не
ее
гнездо.
Préstame
un
poco
de
brisa
Дай
мне
немного
ветерка,
Que
ahuyente
mis
penas,
mujer
Чтобы
он
прогнал
мои
печали,
женщина,
Devuelve
el
sol
a
mi
vida
Верни
солнце
в
мою
жизнь,
Que
anda
tropezando
Которая
спотыкается,
Que
anda
tropezando
Которая
спотыкается.
Me
he
sentido
tan
perdido
Я
чувствовал
себя
таким
потерянным,
Que
ya
ni
me
acuerdo
quien
soy
Что
уже
не
помню,
кто
я,
Pero
moriré
en
seguida
Но
я
умру
вскоре,
Si
sigo
esperando
Если
буду
продолжать
ждать,
Si
sigo
esperando
Если
буду
продолжать
ждать.
Préstame
los
angelitos
Дай
мне
ангелочков,
Que
un
dia
me
cuidaron,
mujer
Которые
когда-то
меня
оберегали,
женщина,
Que
no
han
dejado
vencerme
Которые
не
дали
мне
сломаться
Después
de
los
golpes
После
ударов,
Que
el
amor
me
ha
dado
Которые
нанесла
мне
любовь.
Tú,
no
quisiste
que
este
hombre
Ты
не
хотела,
чтобы
этот
мужчина
Tuviera
ilusiones
también
Тоже
имел
иллюзии,
Yo
miré
siempre
pa'
rriba
Я
всегда
смотрел
вверх,
Mire
cosas
lindas
Видел
прекрасные
вещи,
Tu
siempre
pa'
bajo
А
ты
всегда
вниз.
Cuéntale
a
la
princesa
que
tu
veneras
Расскажи
принцессе,
которую
ты
почитаешь,
Que
yo
te
quise
hacer
una
reina
Что
я
хотел
сделать
тебя
королевой,
Que
te
adoraba
con
todo
el
corazón
Что
я
обожал
тебя
всем
сердцем.
Cuéntale
mensajera
de
sentimientos
Расскажи,
посланница
чувств,
Ay!
que
los
dos
vivíamos
contentos
Ой,
что
мы
оба
были
счастливы,
Hasta
cuando
ella
impuso
su
condición
Пока
она
не
поставила
свое
условие.
Siempre,
siempre
voy
quedando
en
el
camino
Всегда,
всегда
я
остаюсь
на
дороге,
Siempre,
siempre
hay
cultivo
y
no
hay
cosecha
(bis)
Всегда,
всегда
есть
посев,
но
нет
урожая
(bis).
Ya
no
importa
no
era
el
nido
mío
Уже
неважно,
это
было
не
мое
гнездо,
Ya
no
importa
no
era
el
de
ella.
Уже
неважно,
это
было
не
ее
гнездо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Maestre
Attention! Feel free to leave feedback.