Lyrics and translation Dioni, Mari Angeles & Miguel Angel - Lagrimas de Amor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lagrimas de Amor
Слёзы любви
Sueño
contigo,
¿qué
me
has
dado?
Мне
снишься
ты,
что
ты
мне
дала?
Sin
tu
cariño
no
me
habría
enamorado
Без
твоей
любви
я
бы
не
влюбился.
Sueño
contigo,
¿qué
me
has
dado?
Мне
снишься
ты,
что
ты
мне
дала?
Y
es
que
te
quiero
y
tú
me
estás
olvidando
Ведь
я
люблю
тебя,
а
ты
меня
забываешь.
Ya
no
puedo
sentirla
a
mi
lado
Я
больше
не
чувствую
её
рядом,
Ni
su
cuerpo
ya
podré
tocar
Её
тела
больше
не
могу
коснуться.
Ella
ya
no
está,
ella
ya
no
está
Её
больше
нет,
её
больше
нет.
Siempre
que
yo
le
tengo
en
mis
sueños
Всегда,
когда
она
мне
снится,
Mis
ojos
se
empiezan
a
inundar
Мои
глаза
начинают
наполняться
De
lágrimas
de
amor,
de
lágrimas
de
amor
Слезами
любви,
слезами
любви.
Sueño
contigo,
¿qué
me
has
dado?
Мне
снишься
ты,
что
ты
мне
дала?
Sin
tu
cariño
no
me
habría
enamorado
Без
твоей
любви
я
бы
не
влюбился.
Sueño
contigo,
¿qué
me
has
dado?
Мне
снишься
ты,
что
ты
мне
дала?
Y
es
que
te
quiero
y
tú
me
estás
olvidando
Ведь
я
люблю
тебя,
а
ты
меня
забываешь.
Sueño
contigo,
¿qué
me
has
dado?
Мне
снишься
ты,
что
ты
мне
дала?
Sin
tu
cariño
no
me
habría
enamorado
Без
твоей
любви
я
бы
не
влюбился.
Sueño
contigo,
¿qué
me
has
dado?
Мне
снишься
ты,
что
ты
мне
дала?
Y
es
que
te
quiero
y
tú
me
estás
olvidando
Ведь
я
люблю
тебя,
а
ты
меня
забываешь.
Si
a
mi
corazón
yo
le
pregunto
Если
я
спрошу
свое
сердце,
Seguro
que
me
responderá:
Оно
наверняка
ответит:
Sólo
quiero
amar,
sólo
quiero
amar
Я
хочу
только
любить,
я
хочу
только
любить.
Ella
ya
se
marchó
de
mi
lado
Она
ушла
от
меня,
Y
un
recuerdo
sólo
me
dejó
И
оставила
лишь
воспоминание
Y
una
espina
clavada
aquí
en
mi
corazón
И
занозу,
вонзившуюся
в
мое
сердце,
Y
una
espina
clavada
И
занозу,
вонзившуюся.
Sueño
contigo,
¿qué
me
has
dado?
Мне
снишься
ты,
что
ты
мне
дала?
Sin
tu
cariño
no
me
habría
enamorado
Без
твоей
любви
я
бы
не
влюбился.
Sueño
contigo,
¿qué
me
has
dado?
Мне
снишься
ты,
что
ты
мне
дала?
Y
es
que
te
quiero
y
tú
me
estás
olvidando
Ведь
я
люблю
тебя,
а
ты
меня
забываешь.
Sueño
contigo,
¿qué
me
has
dado?
Мне
снишься
ты,
что
ты
мне
дала?
Sin
tu
cariño
no
me
habría
enamorado
Без
твоей
любви
я
бы
не
влюбился.
Sueño
contigo,
¿qué
me
has
dado?
Мне
снишься
ты,
что
ты
мне
дала?
Y
es
que
te
quiero
y
tú
me
estás
olvidando
Ведь
я
люблю
тебя,
а
ты
меня
забываешь.
Y
aunque
te
sigo
queriendo
y
tú
no
haces
caso
И
хотя
я
продолжаю
любить
тебя,
а
ты
не
обращаешь
внимания,
Y
todos
mis
intentos
son
un
fracaso
И
все
мои
попытки
— провал.
Sueño
contigo,
¿qué
me
has
dado?
Мне
снишься
ты,
что
ты
мне
дала?
Sin
tu
cariño
no
me
habría
enamorado
Без
твоей
любви
я
бы
не
влюбился.
Sueño
contigo,
¿qué
me
has
dado?
Мне
снишься
ты,
что
ты
мне
дала?
Y
es
que
te
quiero
y
tú
me
estás
olvidando
Ведь
я
люблю
тебя,
а
ты
меня
забываешь.
Sueño
contigo,
¿qué
me
has
dado?
Мне
снишься
ты,
что
ты
мне
дала?
Sin
tu
cariño
no
me
habría
enamorado
Без
твоей
любви
я
бы
не
влюбился.
Sueño
contigo,
¿qué
me
has
dado?
Мне
снишься
ты,
что
ты
мне
дала?
Y
es
que
te
quiero
y
tú
me
estás
olvidando
Ведь
я
люблю
тебя,
а
ты
меня
забываешь.
Sueño
contigo,
¿qué
me
has
dado?
Мне
снишься
ты,
что
ты
мне
дала?
Sin
tu
cariño
no
me
habría
enamorado
Без
твоей
любви
я
бы
не
влюбился.
Sueño
contigo,
¿qué
me
has
dado?
Мне
снишься
ты,
что
ты
мне
дала?
Y
es
que
te
quiero
y
tú
me
estás
olvidando
Ведь
я
люблю
тебя,
а
ты
меня
забываешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raul Shaw Boutier
Attention! Feel free to leave feedback.