Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siginonounta Dohia
Kommunizierende Röhren
Όσος
καιρός
κι
αν
περάσει
Wie
viel
Zeit
auch
vergeht
Τίποτα
δε
θα
μπορέσει
Nichts
wird
es
schaffen
können
Να
καταφέρει
να
σπάσει
Zu
zerbrechen
Αυτό
που
μας
έχει
δέσει
Das,
was
uns
bindet
Η
αγάπη
μας
θα
'ναι
η
μόνη
Unsere
Liebe
wird
die
einzige
sein
Που
τόσο
θα
διαρκέσει
Die
so
lange
dauern
wird
Γιατί
σου
λέω
μας
ενώνει
Denn
ich
sage
dir,
uns
verbindet
Μια
ιδιόμορφη
σχέση
Eine
besondere
Beziehung
Χτυπάς
εσύ
μα
πονάω
κι
εγώ
Du
wirst
verletzt,
doch
auch
ich
leide
Οι
δυο
καρδιές
μας
σαν
μία
Unsere
beiden
Herzen
wie
eines
Μοιάζουμε
να
'μαστε
εμείς
σαν
δυο
Es
scheint,
als
wären
wir
wie
zwei
Συγκοινωνούντα
δοχεία
Kommunizierende
Röhren
Στον
κόσμο
είμαστε
οι
μόνοι
Auf
der
Welt
sind
wir
die
einzigen
Που
η
σχέση
αυτή
μας
ενώνει
Die
diese
Beziehung
verbindet
Χτυπάς
εσύ
μα
πονάω
κι
εγώ
Du
wirst
verletzt,
doch
auch
ich
leide
Οι
δυο
καρδιές
μας
σαν
μία
Unsere
beiden
Herzen
wie
eines
Μοιάζουμε
να
'μαστε
εμείς
σαν
δυο
Es
scheint,
als
wären
wir
wie
zwei
Συγκοινωνούντα
δοχεία
Kommunizierende
Röhren
Ζω
ότι
βιώνεις
Ich
lebe,
was
du
erlebst
Τρέμω
αν
κρυώνεις
Ich
zittere,
wenn
du
frierst
Πόσο
μου
μοιάζεις
Wie
sehr
du
mir
ähnelst
Με
συμπληρώνεις
Du
vervollständigst
mich
Κλαις
αν
δακρύσω
Du
weinst,
wenn
ich
weine
Σπας
αν
ραγίσω
Du
zerbrichst,
wenn
ich
zerbreche
Θεέ
μου
πώς
να
στο
εξηγήσω
Mein
Gott,
wie
soll
ich
es
dir
erklären
Ζω
ότι
βιώνεις
Ich
lebe,
was
du
erlebst
Τρέμω
αν
κρυώνεις
Ich
zittere,
wenn
du
frierst
Πόσο
μου
μοιάζεις
Wie
sehr
du
mir
ähnelst
Με
συμπληρώνεις
Du
vervollständigst
mich
Κλαις
αν
δακρύσω
Du
weinst,
wenn
ich
weine
Σπας
αν
ραγίσω
Du
zerbrichst,
wenn
ich
zerbreche
Θεέ
μου
πώς
να
στο
εξηγήσω
Mein
Gott,
wie
soll
ich
es
dir
erklären
Κι
αν
έρθουν
δύσκολες
ώρες
Und
wenn
schwere
Stunden
kommen
Και
βρεθούμε
σ'
άσχημη
θέση
Und
wir
uns
in
einer
schlechten
Lage
befinden
Ο
πόνος
θα
μας
πεισμώσει
Der
Schmerz
wird
uns
anspornen
Και
πιο
πολύ
θα
μας
δέσει
Und
uns
noch
fester
binden
Η
αγάπη
μας
θα
'ναι
η
μόνη
Unsere
Liebe
wird
die
einzige
sein
Που
τόσο
θα
διαρκέσει
Die
so
lange
dauern
wird
Γιατί
σου
λέω
μας
ενώνει
Denn
ich
sage
dir,
uns
verbindet
Μια
ιδιόμορφη
σχέση
Eine
besondere
Beziehung
Χτυπάς
εσύ
μα
πονάω
κι
εγώ
Du
wirst
verletzt,
doch
auch
ich
leide
Οι
δυο
καρδιές
μας
σαν
μία
Unsere
beiden
Herzen
wie
eines
Μοιάζουμε
να
'μαστε
εμείς
σαν
δυο
Es
scheint,
als
wären
wir
wie
zwei
Συγκοινωνούντα
δοχεία
Kommunizierende
Röhren
Στον
κόσμο
είμαστε
οι
μόνοι
Auf
der
Welt
sind
wir
die
einzigen
Που
η
σχέση
αυτή
μας
ενώνει
Die
diese
Beziehung
verbindet
Χτυπάς
εσύ
μα
πονάω
κι
εγώ
Du
wirst
verletzt,
doch
auch
ich
leide
Οι
δυο
καρδιές
μας
σαν
μία
Unsere
beiden
Herzen
wie
eines
Μοιάζουμε
να
'μαστε
εμείς
σαν
δυο
Es
scheint,
als
wären
wir
wie
zwei
Συγκοινωνούντα
δοχεία
Kommunizierende
Röhren
Ζω
ότι
βιώνεις
Ich
lebe,
was
du
erlebst
Τρέμω
αν
κρυώνεις
Ich
zittere,
wenn
du
frierst
Πόσο
μου
μοιάζεις
Wie
sehr
du
mir
ähnelst
Με
συμπληρώνεις
Du
vervollständigst
mich
Κλαις
αν
δακρύσω
Du
weinst,
wenn
ich
weine
Σπας
αν
ραγίσω
Du
zerbrichst,
wenn
ich
zerbreche
Θεέ
μου
πώς
να
στο
εξηγήσω
Mein
Gott,
wie
soll
ich
es
dir
erklären
Ζω
ότι
βιώνεις
Ich
lebe,
was
du
erlebst
Τρέμω
αν
κρυώνεις
Ich
zittere,
wenn
du
frierst
Πόσο
μου
μοιάζεις
Wie
sehr
du
mir
ähnelst
Με
συμπληρώνεις
Du
vervollständigst
mich
Κλαις
αν
δακρύσω
Du
weinst,
wenn
ich
weine
Σπας
αν
ραγίσω
Du
zerbrichst,
wenn
ich
zerbreche
Θεέ
μου
πώς
να
στο
εξηγήσω
Mein
Gott,
wie
soll
ich
es
dir
erklären
Στον
κόσμο
είμαστε
οι
μόνοι
Auf
der
Welt
sind
wir
die
einzigen
Που
η
σχέση
αυτή
μας
ενώνει
Die
diese
Beziehung
verbindet
Χτυπάς
εσύ
μα
πονάω
κι
εγώ
Du
wirst
verletzt,
doch
auch
ich
leide
Οι
δυο
καρδιές
μας
σαν
μία
Unsere
beiden
Herzen
wie
eines
Μοιάζουμε
να
'μαστε
εμείς
σαν
δυο
Es
scheint,
als
wären
wir
wie
zwei
Συγκοινωνούντα
δοχεία
Kommunizierende
Röhren
Στον
κόσμο
είμαστε
οι
μόνοι
Auf
der
Welt
sind
wir
die
einzigen
Που
η
σχέση
αυτή
μας
ενώνει
Die
diese
Beziehung
verbindet
Ζω
ότι
βιώνεις
Ich
lebe,
was
du
erlebst
Τρέμω
αν
κρυώνεις
Ich
zittere,
wenn
du
frierst
Πόσο
μου
μοιάζεις
Wie
sehr
du
mir
ähnelst
Με
συμπληρώνεις
Du
vervollständigst
mich
Κλαις
αν
δακρύσω
Du
weinst,
wenn
ich
weine
Σπας
αν
ραγίσω
Du
zerbrichst,
wenn
ich
zerbreche
Θεέ
μου
πώς
να
στο
εξηγήσω
Mein
Gott,
wie
soll
ich
es
dir
erklären
Ζω
ότι
βιώνεις
Ich
lebe,
was
du
erlebst
Τρέμω
αν
κρυώνεις
Ich
zittere,
wenn
du
frierst
Πόσο
μου
μοιάζεις
Wie
sehr
du
mir
ähnelst
Με
συμπληρώνεις
Du
vervollständigst
mich
Κλαις
αν
δακρύσω
Du
weinst,
wenn
ich
weine
Σπας
αν
ραγίσω
Du
zerbrichst,
wenn
ich
zerbreche
Θεέ
μου
πώς
να
στο
εξηγήσω
Mein
Gott,
wie
soll
ich
es
dir
erklären
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): PHOEBUS TASSOPOULOS, TASSOPOULOS PHOEBUS
Attention! Feel free to leave feedback.