Dionisis Shinas - Siginonounta Dohia - translation of the lyrics into German

Siginonounta Dohia - Dionisis Shinastranslation in German




Siginonounta Dohia
Kommunizierende Röhren
Όσος καιρός κι αν περάσει
Wie viel Zeit auch vergeht
Τίποτα δε θα μπορέσει
Nichts wird es schaffen können
Να καταφέρει να σπάσει
Zu zerbrechen
Αυτό που μας έχει δέσει
Das, was uns bindet
Η αγάπη μας θα 'ναι η μόνη
Unsere Liebe wird die einzige sein
Που τόσο θα διαρκέσει
Die so lange dauern wird
Γιατί σου λέω μας ενώνει
Denn ich sage dir, uns verbindet
Μια ιδιόμορφη σχέση
Eine besondere Beziehung
Χτυπάς εσύ μα πονάω κι εγώ
Du wirst verletzt, doch auch ich leide
Οι δυο καρδιές μας σαν μία
Unsere beiden Herzen wie eines
Μοιάζουμε να 'μαστε εμείς σαν δυο
Es scheint, als wären wir wie zwei
Συγκοινωνούντα δοχεία
Kommunizierende Röhren
Στον κόσμο είμαστε οι μόνοι
Auf der Welt sind wir die einzigen
Που η σχέση αυτή μας ενώνει
Die diese Beziehung verbindet
Χτυπάς εσύ μα πονάω κι εγώ
Du wirst verletzt, doch auch ich leide
Οι δυο καρδιές μας σαν μία
Unsere beiden Herzen wie eines
Μοιάζουμε να 'μαστε εμείς σαν δυο
Es scheint, als wären wir wie zwei
Συγκοινωνούντα δοχεία
Kommunizierende Röhren
Ζω ότι βιώνεις
Ich lebe, was du erlebst
Τρέμω αν κρυώνεις
Ich zittere, wenn du frierst
Πόσο μου μοιάζεις
Wie sehr du mir ähnelst
Με συμπληρώνεις
Du vervollständigst mich
Κλαις αν δακρύσω
Du weinst, wenn ich weine
Σπας αν ραγίσω
Du zerbrichst, wenn ich zerbreche
Θεέ μου πώς να στο εξηγήσω
Mein Gott, wie soll ich es dir erklären
Ζω ότι βιώνεις
Ich lebe, was du erlebst
Τρέμω αν κρυώνεις
Ich zittere, wenn du frierst
Πόσο μου μοιάζεις
Wie sehr du mir ähnelst
Με συμπληρώνεις
Du vervollständigst mich
Κλαις αν δακρύσω
Du weinst, wenn ich weine
Σπας αν ραγίσω
Du zerbrichst, wenn ich zerbreche
Θεέ μου πώς να στο εξηγήσω
Mein Gott, wie soll ich es dir erklären
Κι αν έρθουν δύσκολες ώρες
Und wenn schwere Stunden kommen
Και βρεθούμε σ' άσχημη θέση
Und wir uns in einer schlechten Lage befinden
Ο πόνος θα μας πεισμώσει
Der Schmerz wird uns anspornen
Και πιο πολύ θα μας δέσει
Und uns noch fester binden
Η αγάπη μας θα 'ναι η μόνη
Unsere Liebe wird die einzige sein
Που τόσο θα διαρκέσει
Die so lange dauern wird
Γιατί σου λέω μας ενώνει
Denn ich sage dir, uns verbindet
Μια ιδιόμορφη σχέση
Eine besondere Beziehung
Χτυπάς εσύ μα πονάω κι εγώ
Du wirst verletzt, doch auch ich leide
Οι δυο καρδιές μας σαν μία
Unsere beiden Herzen wie eines
Μοιάζουμε να 'μαστε εμείς σαν δυο
Es scheint, als wären wir wie zwei
Συγκοινωνούντα δοχεία
Kommunizierende Röhren
Στον κόσμο είμαστε οι μόνοι
Auf der Welt sind wir die einzigen
Που η σχέση αυτή μας ενώνει
Die diese Beziehung verbindet
Χτυπάς εσύ μα πονάω κι εγώ
Du wirst verletzt, doch auch ich leide
Οι δυο καρδιές μας σαν μία
Unsere beiden Herzen wie eines
Μοιάζουμε να 'μαστε εμείς σαν δυο
Es scheint, als wären wir wie zwei
Συγκοινωνούντα δοχεία
Kommunizierende Röhren
Ζω ότι βιώνεις
Ich lebe, was du erlebst
Τρέμω αν κρυώνεις
Ich zittere, wenn du frierst
Πόσο μου μοιάζεις
Wie sehr du mir ähnelst
Με συμπληρώνεις
Du vervollständigst mich
Κλαις αν δακρύσω
Du weinst, wenn ich weine
Σπας αν ραγίσω
Du zerbrichst, wenn ich zerbreche
Θεέ μου πώς να στο εξηγήσω
Mein Gott, wie soll ich es dir erklären
Ζω ότι βιώνεις
Ich lebe, was du erlebst
Τρέμω αν κρυώνεις
Ich zittere, wenn du frierst
Πόσο μου μοιάζεις
Wie sehr du mir ähnelst
Με συμπληρώνεις
Du vervollständigst mich
Κλαις αν δακρύσω
Du weinst, wenn ich weine
Σπας αν ραγίσω
Du zerbrichst, wenn ich zerbreche
Θεέ μου πώς να στο εξηγήσω
Mein Gott, wie soll ich es dir erklären
Στον κόσμο είμαστε οι μόνοι
Auf der Welt sind wir die einzigen
Που η σχέση αυτή μας ενώνει
Die diese Beziehung verbindet
Χτυπάς εσύ μα πονάω κι εγώ
Du wirst verletzt, doch auch ich leide
Οι δυο καρδιές μας σαν μία
Unsere beiden Herzen wie eines
Μοιάζουμε να 'μαστε εμείς σαν δυο
Es scheint, als wären wir wie zwei
Συγκοινωνούντα δοχεία
Kommunizierende Röhren
Στον κόσμο είμαστε οι μόνοι
Auf der Welt sind wir die einzigen
Που η σχέση αυτή μας ενώνει
Die diese Beziehung verbindet
Ζω ότι βιώνεις
Ich lebe, was du erlebst
Τρέμω αν κρυώνεις
Ich zittere, wenn du frierst
Πόσο μου μοιάζεις
Wie sehr du mir ähnelst
Με συμπληρώνεις
Du vervollständigst mich
Κλαις αν δακρύσω
Du weinst, wenn ich weine
Σπας αν ραγίσω
Du zerbrichst, wenn ich zerbreche
Θεέ μου πώς να στο εξηγήσω
Mein Gott, wie soll ich es dir erklären
Ζω ότι βιώνεις
Ich lebe, was du erlebst
Τρέμω αν κρυώνεις
Ich zittere, wenn du frierst
Πόσο μου μοιάζεις
Wie sehr du mir ähnelst
Με συμπληρώνεις
Du vervollständigst mich
Κλαις αν δακρύσω
Du weinst, wenn ich weine
Σπας αν ραγίσω
Du zerbrichst, wenn ich zerbreche
Θεέ μου πώς να στο εξηγήσω
Mein Gott, wie soll ich es dir erklären





Writer(s): PHOEBUS TASSOPOULOS, TASSOPOULOS PHOEBUS


Attention! Feel free to leave feedback.