Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You're Gonna Need Me - 2013 Remaster
Du wirst mich brauchen - 2013 Remaster
Mm,
you're
gonna
want
me
back
in
your
arms
Mm,
du
wirst
mich
wieder
in
deinen
Armen
wollen
You're
gonna
need
me
(one
day),
one
day
Du
wirst
mich
brauchen
(eines
Tages),
eines
Tages
You're
gonna
want
me
back
in
your
arms
Du
wirst
mich
wieder
in
deinen
Armen
wollen
You're
gonna
need
me
(one
day),
one
day
Du
wirst
mich
brauchen
(eines
Tages),
eines
Tages
You're
gonna
want
me
back
in
your
arms
Du
wirst
mich
wieder
in
deinen
Armen
wollen
You're
gonna
wake
up
when
time
has
taken
your
throne
Du
wirst
aufwachen,
wenn
die
Zeit
deinen
Thron
eingenommen
hat
You'll
taste
the
bitterness
(yes,
you
will,
boy),
of
being
alone
(yes,
you
will)
Du
wirst
die
Bitterkeit
schmecken
(ja,
das
wirst
du,
Junge),
des
Alleinseins
(ja,
das
wirst
du)
There's
no
splendor
in
the
darkness
of
night
Es
gibt
keine
Pracht
in
der
Dunkelheit
der
Nacht
When
there's
no
loving
arms
to
hold
you
tight
Wenn
es
keine
liebenden
Arme
gibt,
die
dich
festhalten
You
better
stop,
and
think
about
what
you're
doing
Du
solltest
besser
aufhören
und
überlegen,
was
du
tust
You
better
stop,
and
think
about
what
you're
doing
Du
solltest
besser
aufhören
und
überlegen,
was
du
tust
Mm,
give
a
little
back
Mm,
gib
ein
wenig
zurück
Of
what
you've
been
taking
Von
dem,
was
du
genommen
hast
Better
start
being
for
real
and
stop
your
faking
Fang
besser
an,
echt
zu
sein
und
hör
auf,
so
zu
tun
You
better
prepare
yourself
for
that
rainy
day
Du
solltest
dich
besser
auf
diesen
regnerischen
Tag
vorbereiten
You
better
throw
a
little
tenderness
and
affection
my
way
Du
solltest
mir
besser
ein
wenig
Zärtlichkeit
und
Zuneigung
entgegenbringen
You're
gonna
need
me,
need
me
one
day
(one
day)
Du
wirst
mich
brauchen,
mich
eines
Tages
brauchen
(eines
Tages)
You're
gonna
want
me
back
in
your
arms
Du
wirst
mich
wieder
in
deinen
Armen
wollen
(You're
gonna
need
me
one
day)
(Du
wirst
mich
eines
Tages
brauchen)
(You're
gonna
want
me
back
in
your
arms)
(Du
wirst
mich
wieder
in
deinen
Armen
wollen)
Tell
me
who's
gonna
take
the
heartbreak
I
took?
Sag
mir,
wer
wird
den
Herzschmerz
ertragen,
den
ich
ertrug?
And
still
be
there
at
the
close
of
the
book
(nobody)
Und
trotzdem
am
Ende
des
Buches
da
sein
(niemand)
When
you've
grown
older
and
lost
your
way
Wenn
du
älter
geworden
bist
und
deinen
Weg
verloren
hast
And
all
your
rainbows
have
turned
to
rain
Und
all
deine
Regenbögen
zu
Regen
geworden
sind
You
better
stop,
and
think
about
what
you're
doing
Du
solltest
besser
aufhören
und
überlegen,
was
du
tust
You
better
stop,
and
think
about
what
you're
doing
Du
solltest
besser
aufhören
und
überlegen,
was
du
tust
Well,
give
a
little
back
Nun,
gib
ein
wenig
zurück
Of
what
you've
been
taking
Von
dem,
was
du
genommen
hast
You
better
start
being
for
real
and
stop
your
faking
Du
solltest
besser
anfangen,
echt
zu
sein
und
hör
auf,
so
zu
tun
You
better
prepare
yourself
for
that
rainy
day
Du
solltest
dich
besser
auf
diesen
regnerischen
Tag
vorbereiten
You
better
throw
a
little
tenderness
and
affection
my
way,
oh
Du
solltest
mir
besser
ein
wenig
Zärtlichkeit
und
Zuneigung
entgegenbringen,
oh
You're
gonna
need
me
(one
day),
one
day
Du
wirst
mich
brauchen
(eines
Tages),
eines
Tages
You're
gonna
want
me
back
in
your
arms
Du
wirst
mich
wieder
in
deinen
Armen
wollen
You're
gonna
need
me
(one
day),
one
day
Du
wirst
mich
brauchen
(eines
Tages),
eines
Tages
You're
gonna
want
me
back
in
your
arms
Du
wirst
mich
wieder
in
deinen
Armen
wollen
(You're
gonna
need
me
one
day)
well,
yeah
(Du
wirst
mich
eines
Tages
brauchen)
na
ja
You're
gonna
want
me
back
in
your
arms
Du
wirst
mich
wieder
in
deinen
Armen
wollen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lamont Herbert Dozier, Brian Holland, Edward J. Holland, Richard Wylie
Attention! Feel free to leave feedback.