Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Paragka Me Kithara
Хижина с гитарой
Όπου
κοιτάζω
να
κοιτάζεις
Куда
ни
глянь,
куда
ни
взглянешь,
όλη
η
Ελλάδα
ατέλειωτη
παράγκα
вся
Греция
– бесконечная
хижина.
παράγκα,
παράγκα,
παράγκα
του
χειμώνα
Хижина,
хижина,
зимняя
хижина,
κι
εσύ
μιλάς
σαν
πτώμα
а
ты
говоришь,
как
мертвец.
Ο
λαός,
ο
λαός
στα
πεζοδρόμια
Народ,
народ
на
тротуарах
κουλούρια
ζητάει
και
λαχεία
просит
бублики
и
лотерейные
билеты.
κοπάδια,
κοπάδια,
κοπάδια
στα
υπουργεία
Стада,
стада,
стада
в
министерствах,
αιτήσεις
για
τη
Γερμανία
заявления
на
выезд
в
Германию.
Κυράδες,
φιλάνθρωποι
παπάδες
Дамы,
благотворительные
попы,
εργολαβίες,
ψαλμωδίες
και
καντάδες
подряды,
псалмопения
и
серенады.
Η
Ευανθούλα
κλαίει
πριν
να
κοιμηθεί
Евантия
плачет
перед
сном,
την
παρθενιά
της
βγάζει
στο
σφυρί
свою
девственность
выставляет
на
торги.
Στα
γήπεδα
η
Ελλάδα
αναστενάζει
На
стадионах
Греция
стонет,
στα
καφενεία
μπιλιάρδο,
καλαμπούρι
και
χαρτί
в
кофейнях
бильярд,
шутки
и
карты.
Στέκει
στο
περίπτερο
διαβάζει
Стоит
у
киоска,
читает
φυλλάδες
με
μιάμιση
δραχμή
газеты
за
полтора
драхмы.
Όχι,
όχι
αυτό
δεν
είναι
τραγούδι
Нет,
нет,
это
не
песня.
Είναι
η
τρύπια
στέγη
μιας
παράγκας
Это
дырявая
крыша
хижины.
Είναι
η
γόπα
που
μάζεψε
ένας
μάγκας
Это
окурок,
подобранный
бродягой.
Κι
ο
χαφιές
που
μας
ακολουθεί.
И
стукач,
который
нас
преследует.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DIONYSIS SAVVOPOULOS
Attention! Feel free to leave feedback.