Dionysos - La petite Princesse aux seins ecrasés - translation of the lyrics into Russian




La petite Princesse aux seins ecrasés
Маленькая принцесса с раздавленной грудью
Enrobée peau de pomme
Обернутая яблочной кожурой,
Elle se tartelait tranquille
Ты спокойно наслаждалась пирогом,
Trognone dans sa robe de peau
Обжора в своем платье из кожи,
Elle se tartelait tranquille
Ты спокойно наслаждалась пирогом.
Un jour qu′elle était à fleur de pomme
Однажды, цветя яблочным цветом,
Et qu'elle se promenait en ville
И прогуливаясь по городу,
Elle sucra sa poitrine voulant séduire un homme
Ты подсластила грудь, желая соблазнить мужчину,
Elle s′enneigea glucose jusque par dessus les cils
Ты обсыпала себя глюкозой до самых ресниц.
En tant que tarte aux nuages
Будучи пирогом из облаков,
Elle ne séduisit personne
Ты никого не соблазнила.
Elle s'enneigea glucose par dessus les cils puis elle se dit
Ты обсыпала себя глюкозой до самых ресниц, а потом сказала себе:
Qu'est-ce que c′est bon de fendre en courant
«Как хорошо бежать, рассекая
Trois nuage au passage
Три облака на своем пути.
Qu′est-ce que c'est bon de fendre en courant
Как хорошо бежать, рассекая
Trois nuage au passage
Три облака на своем пути».
"Ola jolie junkie" lui dit un espagnol
«Привет, милая наркоманка», - сказал тебе испанец,
Qui croyait fermement
Который твердо верил,
Qu′elle snifait de la colle
Что ты нюхаешь клей.
Ses larmes coulèrent d'un coup
Твои слезы хлынули вдруг,
Comme d′un nuage ouvert
Как из разверзшегося облака,
Arrosant sa poitrine d'une abondante rivière
Орошая твою грудь обильной рекой.
Sa robe soudain se mit, se mit à rétrécir
Твое платье вдруг начало, начало сжиматься,
Se transformant très vite en trognon pathétique
Превращаясь очень быстро в жалкий огрызок,
D′une poitrinerie rapide
Быстрого увядания груди.
Elle tenta d'esquisser mais il était trop tard
Ты пыталась что-то сделать, но было слишком поздно.
Ses seins furent écrasés
Твоя грудь была раздавлена.
Qu'est-ce que c′est bon de fendre en courant
Как хорошо бежать, рассекая
Trois nuage au passage
Три облака на своем пути.
Qu′est-ce que c'est bon de fendre en courant
Как хорошо бежать, рассекая
Trois nuage au passage
Три облака на своем пути.
Qu′est-ce que c'est bon de fendre en courant
Как хорошо бежать, рассекая
Trois nuage au passage
Три облака на своем пути.
Qu′est-ce que c'est bon de fendre en courant
Как хорошо бежать, рассекая
Trois nuage au passage
Три облака на своем пути.
Qu′est-ce que c'est bon de fendre en courant
Как хорошо бежать, рассекая
Trois nuage au passage
Три облака на своем пути.
Qu'est-ce que c′est bon de fendre en courant
Как хорошо бежать, рассекая
Trois nuage au passage
Три облака на своем пути.





Writer(s): Ferrer Elisabeth, Garidel Guillaume, Malzieu Mathias Adolphe Eugene, Ponton Michael, Serra-tosio Eric


Attention! Feel free to leave feedback.