Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho
fatto
un
sogno
c'eravamo
io
e
te
Ich
hatte
einen
Traum,
da
waren
wir,
du
und
ich
Tu
mi
chiamavi
per
nome
con
la
voce
da
baby
Du
nanntest
mich
beim
Namen,
mit
deiner
Baby-Stimme
Poi
il
giorno
dopo
tu
mi
davi
del
lei
come
niente
fosse
Dann,
am
nächsten
Tag,
hast
du
mich
gesiezt,
als
wäre
nichts
gewesen
Mi
sa
che
non
ti
piaccio
più
Ich
glaube,
du
magst
mich
nicht
mehr
Adesso
che
mi
tieni
in
pugno
Jetzt,
wo
du
mich
in
der
Hand
hast
Strano
come
cambia
il
mood
Komisch,
wie
sich
die
Stimmung
ändert
Di
avere
fatto
tutto
giusto
Ich
hätte
alles
richtig
gemacht
Ho
fatto
un
sogno
facevamo
le
tre
Ich
hatte
einen
Traum,
wir
waren
bis
drei
Uhr
wach
A
parlare
delle
nostre
paure
più
strane
Und
redeten
über
unsere
seltsamsten
Ängste
Ma
non
ci
faceva
paura
il
silenzio
era
tutto
facile
Aber
die
Stille
machte
uns
keine
Angst,
alles
war
so
einfach
Mi
sveglio
e
non
parliamo
più
Ich
wache
auf,
und
wir
reden
nicht
mehr
E
sono
pieno
di
paure
Und
ich
bin
voller
Ängste
Strano
come
cambia
il
mood
Komisch,
wie
sich
die
Stimmung
ändert
E
tra
le
Und
zwischen
den
Lenzuola
faccio
m'ama
o
non
m'ama
Laken
spiele
ich
"liebt
sie
mich,
liebt
sie
mich
nicht"
E
immagino
i
tuoi
occhi
su
di
me
Und
ich
stelle
mir
deine
Augen
auf
mir
vor
Ogni
curva
del
tuo
corpo
Jede
Kurve
deines
Körpers
Ti
lasci
andare
Dich
gehen
lassen
E
macino
chilometri
su
di
te
Und
ich
lege
Kilometer
auf
dir
zurück
Come
se
fossi
la
strada
Als
wärst
du
die
Straße
Che
panorama
Was
für
ein
Panorama
Troppo
bello
per
essere
vero
Zu
schön,
um
wahr
zu
sein
Non
mi
sveglio
non
voglio
rischiare
Ich
wache
nicht
auf,
ich
will
es
nicht
riskieren
Se
davvero
i
sogni
son
desideri
io
Wenn
Träume
wirklich
Wünsche
sind,
dann
Continuo
a
desiderare
Wünsche
ich
weiter
Ho
scritto
un
foglio
pieno
di
complimenti
Ich
habe
ein
Blatt
voller
Komplimente
geschrieben
T'immagino
che
sorridi
e
mi
ringrazi
contenta
Ich
stelle
mir
vor,
wie
du
lächelst
und
dich
glücklich
bedankst
Ma
di
sicuro
te
li
sentirai
dire
già
da
qualcun
altro
Aber
sicher
wirst
du
sie
schon
von
jemand
anderem
hören
Io
ti
vorrei
tutta
per
me
Ich
will
dich
ganz
für
mich
allein
Per
questo
prendo
carta
e
penna
Deshalb
nehme
ich
Papier
und
Stift
E
ti
chiamo
Und
nenne
dich
Con
tutti
i
nomi
più
carini
Mit
all
den
süßesten
Namen
Che
la
testa
mia
Die
mein
Kopf
Riesce
a
trovare
Finden
kann
È
un
limbo
comodissimo
Es
ist
eine
bequeme
Vorhölle
In
cui
passare
il
mio
tempo
In
der
ich
meine
Zeit
verbringe
Non
dici
né
sì
né
no
Du
sagst
weder
Ja
noch
Nein
Perché
non
te
l'ho
chiesto
Weil
ich
dich
nicht
gefragt
habe
Non
riesco
Ich
schaffe
es
nicht
Però
un
giorno
di
questi
Aber
eines
Tages
Il
coraggio
Werde
ich
den
Mut
finden
Lo
troverò
ma
oggi
no
Aber
heute
nicht
Perché
s'è
fatto
tardi
Weil
es
spät
geworden
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.