Dipolar - Mesafeler - translation of the lyrics into German

Mesafeler - Dipolartranslation in German




Mesafeler
Entfernungen
Seni çizdim her yere
Ich habe dich überallhin gezeichnet
Yüzünde yıldız taneleri
Sternenstaub auf deinem Gesicht
Sadece sana ait renklere
In Farben, die nur dir gehören
Daldım, daldım gizlice
Bin ich heimlich versunken, versunken
Yeri değil belki ama
Vielleicht ist es nicht der richtige Ort, aber
Bulutlar sen ağlarken
Die Wolken, als du geweint hast
Tutamadım kendimi ama
Ich konnte mich nicht zurückhalten
Öptüm gözyaşlarından
Ich küsste deine Tränen
Sorun muydu bize mesafeler?
Waren Entfernungen ein Problem für uns?
Şimdi yanımda kal ne fark eder?
Bleib jetzt bei mir, was macht das schon?
Sen beni düşünüp kendine sordun mu?
Hast du an mich gedacht und dich selbst gefragt?
Kalbinin acısını yoksa unuttun mu?
Hast du den Schmerz deines Herzens etwa vergessen?
Ben seni bırakıp yollara vurdum mu?
Habe ich dich verlassen und mich auf den Weg gemacht?
Başka bedende benim gibi buldun mu?
Hast du in einem anderen Körper jemanden wie mich gefunden?
Sen beni düşünüp kendine sordun mu?
Hast du an mich gedacht und dich selbst gefragt?
Kalbinin acısını yoksa unuttun mu?
Hast du den Schmerz deines Herzens etwa vergessen?
Ben seni bırakıp yollara vurdum mu?
Habe ich dich verlassen und mich auf den Weg gemacht?
Başka bedende benim gibi buldun mu?
Hast du in einem anderen Körper jemanden wie mich gefunden?
Sorun muydu bize mesafeler?
Waren Entfernungen ein Problem für uns?
Şimdi yanımda kal ne fark eder?
Bleib jetzt bei mir, was macht das schon?
Sen beni düşünüp kendine sordun mu?
Hast du an mich gedacht und dich selbst gefragt?
Kalbinin acısını yoksa unuttun mu?
Hast du den Schmerz deines Herzens etwa vergessen?
Ben seni bırakıp yollara vurdum mu?
Habe ich dich verlassen und mich auf den Weg gemacht?
Başka bedende benim gibi buldun mu?
Hast du in einem anderen Körper jemanden wie mich gefunden?
Sen beni düşünüp kendine sordun mu?
Hast du an mich gedacht und dich selbst gefragt?
Kalbinin acısını yoksa unuttun mu?
Hast du den Schmerz deines Herzens etwa vergessen?
Ben seni bırakıp yollara vurdum mu?
Habe ich dich verlassen und mich auf den Weg gemacht?
Başka bedende benim gibi buldun mu?
Hast du in einem anderen Körper jemanden wie mich gefunden?






Attention! Feel free to leave feedback.