Lyrics and translation Dire Straits - Single Handed Sailor (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Single Handed Sailor (Live)
Одинокий моряк (концертная запись)
Two
in
the
morning,
dry-dock
town
Два
часа
ночи,
город
судоремонтных
доков
The
rivers
rolls
away
in
the
night
Река
течет
в
ночи
Little
gypsy
moth
she's
all
tied
down
Маленькая
"цыганская
моль"
вся
привязана
She
quiver
in
the
wind
and
the
light
Она
дрожит
на
ветру
и
в
свете
Yeah
and
a
sailing
ship
just
held
down
in
chains
Да,
и
парусник
скован
цепями
From
the
lazy
days
of
sail
Со
времен
ленивых
дней
парусов
She's
just
lying
there
in
silent
pain
Он
просто
лежит
там
в
безмолвной
боли
He
lean
on
the
turist
rail
Он
опирается
на
перила
для
туристов
A
mother
and
her
baby
and
the
college
of
war
Мать
с
ребенком
и
колледж
войны
In
the
concrete
graves
В
бетонных
могилах
You
never
wanna
fight
against
the
river
law
Ты
никогда
не
захочешь
бороться
с
законом
реки
Nobody
rules
the
waves
Никто
не
правит
волнами
Yeah
and
on
a
night
when
the
lazy
wind
is
a-wailing
Да,
и
в
ночь,
когда
ленивый
ветер
воет
Around
the
Cutty
Sark
Вокруг
"Катти
Сарк"
Single
handed
sailor
goes
sailing
Одинокий
моряк
отправляется
плавать
Sailing
away
in
the
dark
Уплывает
в
темноте
He's
upon
the
bridge
on
the
self
same
night
Он
на
мосту
в
ту
же
ночь
The
mariner
of
dry
dock
land
Моряк
земли
сухих
доков
Two
in
the
morning,
but
there
is
one
green
light
Два
часа
ночи,
но
горит
один
зеленый
свет
And
a
man
on
the
barge
of
sand
И
человек
на
барже
с
песком
She's
gonna
slip
away
below
him
Она
ускользнет
от
него
Away
from
the
things
he's
done
Прочь
от
того,
что
он
натворил
But
he
just
shouts
"Hey
man,
what
do
you
call
this
thing?"
Но
он
просто
кричит:
"Эй,
приятель,
как
ты
это
называешь?"
He
could
have
said
"Pride
of
London"
Он
мог
бы
сказать
"Гордость
Лондона"
On
a
night
when
the
lazy
wind
is
a-wailing
В
ночь,
когда
ленивый
ветер
воет
Around
the
Cutty
Sark
Вокруг
"Катти
Сарк"
Yeah
the
single
handed
sailor
goes
sailing
Да,
одинокий
моряк
отправляется
плавать
Sailing
away
in
the
dark
Уплывает
в
темноте
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MARK KNOPFLER
Attention! Feel free to leave feedback.