Lyrics and translation Dire Straits - Telegraph Road - Live At Hammersmith Odeon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Telegraph Road - Live At Hammersmith Odeon
Telegraph Road - Живое выступление в зале Hammersmith Odeon
And
a
long
time
ago
come
a
man
on
a
track
Давным-давно
по
дороге
шёл
человек,
Walking
thirty
miles
with
a
sack
on
his
back
Тридцать
миль
отшагал
с
мешком
за
спиной.
And
he
put
down
his
load
where
he
thought
it
was
the
best
И
он
сбросил
свою
ношу
там,
где
ему
показалось
лучше
всего,
Made
a
home
in
the
wilderness
Построил
дом
в
глуши.
Built
a
cabin
and
a
winter
store
Срубил
хижину
и
склад
для
зимы,
He
ploughed
the
ground
by
the
cold
lake
shore
Вспахал
землю
у
берега
холодного
озера.
The
other
travellers
came
walking
down
the
track
Другие
путники
шли
по
той
же
дороге,
They
never
went
further,
no
they
never
went
back
Они
не
шли
дальше,
нет,
они
не
возвращались.
Then
came
the
churches,
then
came
the
schools
Потом
появились
церкви,
потом
школы,
Came
the
lawyers,
then
came
the
rules
Появились
адвокаты,
потом
правила.
Then
came
the
trains
and
the
trucks
with
their
loads
Потом
появились
поезда
и
грузовики
с
грузами,
And
the
dirty
old
track
was
the
Telegraph
Road
И
грязная
старая
дорога
стала
Телеграфной
дорогой.
Yeah
then
came
the
mines,
then
came
the
ore
Да,
потом
появились
шахты,
потом
руда,
Then
there
was
a-hard
times,
then
there
was
war
Потом
настали
трудные
времена,
потом
война.
Telegraph
sang
a
song
about
the
world
outside
Телеграф
пел
песню
о
внешнем
мире,
And
the
Telegraph
Road
got
so
deep
and
so
wide
И
Телеграфная
дорога
стала
такой
глубокой
и
широкой,
Like
a
rolling
river,
yeah
Как
полноводная
река,
да.
My
radio
says
tonight
it's
gonna
freeze
Моё
радио
говорит,
что
сегодня
ночью
будет
мороз,
People
driving
home
from
the
factories
Люди
едут
домой
с
заводов,
And
you
got
six
lanes
of
traffic
И
у
тебя
шесть
полос
движения,
Three
lanes
moving
slow
Три
полосы
движутся
медленно.
Used
to
like
to
go
to
work
but
they
shut
it
all
down
Раньше
любил
ходить
на
работу,
но
всё
закрыли,
I
gotta
right
to
go
to
work,
no
work
here
to
be
found
У
меня
есть
право
работать,
но
работы
здесь
не
найти.
Yeah
and
they
say,
"We're
gonna
have
to
pay
what's
owed"
Да,
и
они
говорят:
"Нам
придется
заплатить
по
счетам",
"We're
gonna
have
to
reap
from
the
seed
that's
sowed"
"Нам
придется
пожинать
то,
что
посеяли".
When
all
the
birds
up
on
the
wires
and
up
on
the
poles
Когда
все
птицы
на
проводах
и
на
столбах,
They
can
always
get
out
of
this
rain
and
this
cold
Они
всегда
могут
укрыться
от
этого
дождя
и
холода,
And
you
can
hear
them
singing
out
their
telegraph
code
И
ты
слышишь,
как
они
поют
свой
телеграфный
код,
All
the
way
down
the
Telegraph
Road
Вдоль
всей
Телеграфной
дороги.
And
I'd
sooner
forget
but
I
remember
those
nights
И
я
бы
лучше
забыл,
но
я
помню
те
ночи,
Yeah,
life
was
just
a
bet
on
a
race
'tween
the
lights
Да,
жизнь
была
просто
ставкой
в
гонке
между
огнями.
You
had
your
head
on
my
shoulder
and
your
hand
in
my
hair
Твоя
голова
была
на
моем
плече,
а
твоя
рука
в
моих
волосах,
Now
you're
actin'
a
little
colder
like
you
don't
seem
to
care
Теперь
ты
ведешь
себя
немного
холоднее,
как
будто
тебе
всё
равно.
But
just
believe
in
me
baby,
and
I'll
get
you
away
Но
просто
поверь
в
меня,
малышка,
и
я
тебя
увезу,
I'm
gonna
get
you
out
of
this
darkness
and
into
the
day
Я
вытащу
тебя
из
этой
тьмы
и
выведу
на
свет,
From
all
these
rivers
of
headlights,
from
these
rivers
of
rain
Из
всех
этих
рек
фар,
из
этих
рек
дождя,
From
the
anger
that
lives
on
the
streets
with
these
names
От
гнева,
который
живет
на
улицах
с
этими
названиями.
'Cause
I've
run
every
red
light
on
memory
lane
Потому
что
я
проехал
на
красный
свет
каждый
светофор
на
аллее
памяти,
From
sheer
desperation
explode
into
flames
От
полного
отчаяния
взрываюсь
пламенем,
And
I
don't
wanna
see
it
again
И
я
не
хочу
видеть
это
снова.
From
all
of
these
signs
just
saying
"Sorry,
but
we're
closed"
От
всех
этих
знаков,
которые
просто
говорят:
"Извините,
мы
закрыты",
All
the
way...
Вдоль
всей...
Down
the
Telegraph
Road
Телеграфной
дороги.
Goodnight!
Спокойной
ночи!
Thank
you
very
much,
take
care
Большое
спасибо,
берегите
себя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark Knopfler
Attention! Feel free to leave feedback.