Dirotta Su Cuba - Acqua E Fuoco - translation of the lyrics into German

Acqua E Fuoco - Dirotta Su Cubatranslation in German




Acqua E Fuoco
Wasser Und Feuer
Sono qui
Ich bin hier
Qui al tuo fianco
Hier an deiner Seite
Mi abbracci un po' di più
Du umarmst mich ein bisschen mehr
Guardandomi negli occhi
Schaust mir in die Augen
Sai che lo rifarei
Du weißt, ich würde es wieder tun
E respiri così
Und du atmest so
Respiri come il mare
Atmest wie das Meer
Che bello è il tuo sorriso
Wie schön dein Lächeln ist
Per ricordare poi
Um sich dann zu erinnern
Quando saremo acqua e fuoco noi
Wenn wir Wasser und Feuer sein werden
Questa pace io vorrei
Diesen Frieden möchte ich
Portare dentro ai giorni tuoi
In deine Tage bringen
Solo amore fra le mani
Nur Liebe in den Händen
Mai più guerra fra di noi
Nie wieder Krieg zwischen uns
E non alzare più la voce
Und die Stimme nicht mehr erheben
Per non sentire dentro te
Um nicht in dir zu spüren
Io vorrei
Ich wünschte
Che ora è
Wie spät ist es
Quasi l'alba
Fast Morgengrauen
E domani tornerà
Und morgen wird zurückkehren
La stessa vita poi
Dasselbe Leben dann
Saremo acqua e fuoco noi
Werden wir Wasser und Feuer sein
E quanta pace io vorrei
Und wie viel Frieden ich wünschte
Vedere dentro gli occhi tuoi
In deinen Augen zu sehen
Solo amore fra le parole
Nur Liebe zwischen den Worten
Mai più guerra fra di noi
Nie wieder Krieg zwischen uns
Se solo io potessi fermare il tempo
Wenn ich nur die Zeit anhalten könnte
Soltanto un momento qui
Nur einen Moment hier
Restare così, così
So bleiben, so
E quanto amore io vorrei
Und wie viel Liebe ich wünschte
Portare dentro ai giorni tuoi
In deine Tage zu bringen
Solo musica nel cuore
Nur Musik im Herzen
Mai più guerra fra di noi
Nie wieder Krieg zwischen uns
E non sbattere la porta
Und die Tür nicht zuschlagen
Alle lacrime e ai perché
Vor den Tränen und den Warums
Io vorrei
Ich wünschte
E questa notte, sì, vorrei
Und diese Nacht, ja, wünschte ich
Che ti vedessi come sei
Dass du dich sehen könntest, wie du bist
Nei tuoi occhi trasparenti
In deinen durchsichtigen Augen
C'è un mondo che non parla mai
Gibt es eine Welt, die niemals spricht
Se solo io potessi fermare il tempo
Wenn ich nur die Zeit anhalten könnte
Soltanto un momento qui
Nur einen Moment hier
Restare così
So bleiben
Restare così
So bleiben





Writer(s): Rossano Gentili, Simona Bencini


Attention! Feel free to leave feedback.