Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Human After All
Menschlich zu guter Letzt
Love,,
your
enemy
is
time
Liebe,
dein
Feind
ist
die
Zeit
It's
too
soon
to
set
it
straight
Es
ist
zu
früh,
um
es
klarzustellen
Too
late
to
keep
you
on
the
narrow
Zu
spät,
um
dich
auf
dem
schmalen
Pfad
zu
halten
For
this
pressure
on
my
chest,
Denn
dieser
Druck
auf
meiner
Brust,
That
never
lets
me
rest
is
building
with
each
new
tomorrow
Der
mich
nie
ruhen
lässt,
wächst
mit
jedem
neuen
Morgen
For
what
we
needed
most,
was
only
just
a
ghost
Denn
was
wir
am
meisten
brauchten,
war
nur
ein
Geist
A
vapor
trail,
a
plane
gone
by
Eine
Kondensspur,
ein
vorbeigeflogenes
Flugzeug
A
bridge
of
smoke
that
fades
before
our
eyes
Eine
Brücke
aus
Rauch,
die
vor
unseren
Augen
verblasst
We'd
cross
the
rope,
but
our
balance
is
a
joke
Wir
würden
das
Seil
überqueren,
aber
unser
Gleichgewicht
ist
ein
Witz
We're
human
after
all,
still
there's
no
excuse
to
fall
Wir
sind
doch
nur
Menschen,
dennoch
gibt
es
keine
Entschuldigung
zu
fallen
This
mortal
will,
more
rust
than
flesh
Dieser
sterbliche
Wille,
mehr
Rost
als
Fleisch
Turned
by
the
creeping
bitterness
Verdreht
durch
die
schleichende
Bitterkeit
Aging
machines,
no
soul
to
offer
Alternde
Maschinen,
keine
Seele
anzubieten
Crushed
by
the
burdens
of
ours
fears
Zermalmt
von
der
Last
unserer
Ängste
Carried
alone
for
all
these
years
Alleine
getragen
all
die
Jahre
Programmed
to
flee,
too
weak
to
bother
Programmiert
zur
Flucht,
zu
schwach,
um
sich
zu
kümmern
What
we
needed
most
was
only
just
a
ghost
Was
wir
am
meisten
brauchten,
war
nur
ein
Geist
A
vapor
trail,
a
plane
gone
by
Eine
Kondensspur,
ein
vorbeigeflogenes
Flugzeug
A
bridge
of
smoke
that
fades
before
our
eyes
Eine
Brücke
aus
Rauch,
die
vor
unseren
Augen
verblasst
We'd
cross
the
rope,
but
our
balance
is
a
joke
Wir
würden
das
Seil
überqueren,
aber
unser
Gleichgewicht
ist
ein
Witz
We're
human
after
all,
still
there's
no
excuse
to-
Wir
sind
doch
nur
Menschen,
dennoch
gibt
es
keine
Entschuldigung
zu-
Afraid
of
letting
go,
we
claw
the
dirt
and
move
the
earth
Aus
Angst,
loszulassen,
krallen
wir
uns
in
den
Schmutz
und
bewegen
die
Erde
Reclaiming
the
rotting
vessels
of
our
love
Fordern
die
verrottenden
Gefäße
unserer
Liebe
zurück
Animating
corpses
to
dance
like
they're
rejoicing
Beleben
Leichen,
damit
sie
tanzen,
als
würden
sie
jubeln
As
the
audience
is
stifled
by
the
actors
in
our
show
Während
das
Publikum
von
den
Schauspielern
in
unserer
Show
erstickt
wird
But
it
must
go
on
Aber
sie
muss
weitergehen
We
were
the
cause,
we
are
at
fault
Wir
waren
die
Ursache,
wir
sind
schuld
We
cannot
draw
from
empty
vaults
Wir
können
nicht
aus
leeren
Tresoren
schöpfen
With
vacant
hands,
we're
left
to
ponder
Mit
leeren
Händen
bleiben
wir
zurück,
um
zu
grübeln
If
only
then
we
had
been
told,
infatuations
would
grow
cold
Hätte
man
uns
damals
gesagt,
dass
Verliebtheiten
erkalten
würden
We
might
have
more
than
ash
to
squander
Hätten
wir
vielleicht
mehr
als
Asche
zu
verschwenden
I'll
always
wonder...
Ich
werde
mich
immer
fragen...
Was
it
a
vapor
trail?
War
es
eine
Kondensspur?
A
vapor
trail
Eine
Kondensspur
Are
we
a
vapor
trail?
Sind
wir
eine
Kondensspur?
Vapor
trail.
Kondensspur.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Degraide Katherine Stone, Degraide Neil
Attention! Feel free to leave feedback.