Lyrics and translation Dirt Poor Robins - Justice
I
never
was
late,
you
could
rest
assured
Я
никогда
не
опаздывал,
ты
могла
быть
уверена,
I'd
never
need
a
reminder
Что
напоминания
мне
не
нужны.
But
everyday
was
made
to
wait
Но
каждый
день
был
потрачен
на
ожидание
For
errant
names
and
reprobates
Заблудших
душ
и
негодяев,
Such
was
assigned
as
my
fate
Такова
была
моя
судьба.
Faithfully
I
would
prepare
my
works
Я
добросовестно
готовил
свои
труды,
To
prove
God's
wrath
was
undeserved
Чтобы
доказать,
что
гнев
Божий
незаслужен.
But
the
while
the
one
defiled
by
purity,
by
sinners
reviled
Но
пока
тот,
кто
осквернен
чистотой,
порицаем
грешниками,
Subject
to
their
guile
Подвергается
их
козням,
Justice
is
what
I
seek
Правосудие
- вот
чего
я
ищу.
I
judge
the
ones
in
debt
to
me
Я
сужу
тех,
кто
в
долгу
передо
мной.
They
stole
my
soul,
these
wanton
thieves
Они
украли
мою
душу,
эти
бесстыжие
воры.
Now
doll
my
foes
their
penalty
Теперь,
кукла,
моим
врагам
воздастся
по
заслугам.
The
beauty
I
have
was
a
gift
from
birth
Красота,
которой
я
обладаю,
была
дана
мне
от
рождения,
The
cornerstone
of
all
my
worth
Краеугольный
камень
всей
моей
ценности.
Be
proud
of
this
crown
and
you'll
be
found
Гордитесь
этой
короной,
и
вы
будете
найдены
Arrogant,
narcissistic
by
critics
unbound
Высокомерными,
самовлюбленными,
непривязанными
критиками,
Tracking
your
moves
like
a
hound
on
my
trail
Следящими
за
каждым
моим
шагом,
словно
гончая
по
следу.
I
just
left
his
shop
but
I'm
late
for
my
show
and
I
cannot
stop
Я
только
что
вышел
из
его
магазина,
но
я
опаздываю
на
свое
шоу,
и
я
не
могу
остановиться.
I
would
not
have
strayed
or
run
Я
бы
не
отклонился
от
пути
и
не
бежал
Away
if
I
could've
found
an
owner
to
pay
Прочь,
если
бы
смог
найти
хозяина,
который
бы
заплатил.
Still
he
ran
me
into
this
grave
Но
он
все
равно
загнал
меня
в
эту
могилу.
Justice
is
what
I
seek
Правосудие
- вот
чего
я
ищу.
I
judge
the
ones
in
debt
to
me
Я
сужу
тех,
кто
в
долгу
передо
мной.
They
stole
my
soul,
these
wanton
thieves
Они
украли
мою
душу,
эти
бесстыжие
воры.
Now
doll
my
foes
their
penalty
Теперь,
кукла,
моим
врагам
воздастся
по
заслугам.
Give
me
justice
Воздай
мне
по
справедливости!
Give
me
justice
Воздай
мне
по
справедливости!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Neil Degraide
Attention! Feel free to leave feedback.