Lyrics and translation Dirt Poor Robins - Maximilian Von Spee
Who
could've
known
that
you
would
be
so
calm
within
calamity?
Кто
мог
знать,
что
ты
будешь
так
спокоен
в
беде?
For
now
you've
shown
us
your
confidence
just
grows
when
under
siege
На
данный
момент
вы
показали
нам,
что
ваша
уверенность
только
возрастает,
когда
вы
находитесь
в
осаде
Who
would've
guessed
when
you
were
distressed
it
would
be
your
policy
Кто
бы
мог
подумать,
что
когда
вы
будете
в
затруднительном
положении,
это
будет
вашей
политикой
To
put
your
back
to
the
ropes
and
then,
by
cracking
a
joke,
knock
us
out
with
comedy?
Подставить
спину
под
удар,
а
затем,
отпустив
шутку,
нокаутировать
нас
комедией?
Well,
oh
no,
who
would've
known
you
were
so
clever
to
define
Ну,
о
нет,
кто
бы
мог
подумать,
что
ты
так
умно
определяешь
Disaster
equals
laughter
over
time
Катастрофа
со
временем
приравнивается
к
смеху
Disaster
equals
laughter
over
time
Катастрофа
со
временем
приравнивается
к
смеху
I
have
to
admit
that
I
was
tempted
to
believe
I
might
be
wrong
Я
должен
признать,
что
у
меня
возникло
искушение
поверить,
что
я
могу
ошибаться
When
we
bound
and
gagged
you
and
you
started
to
brag
that
you'd
planned
this
all
along
Когда
мы
связали
тебя
и
заткнули
рот
кляпом,
и
ты
начал
хвастаться,
что
планировал
это
с
самого
начала
But
quickly
we
learned
when
you
were
burned
you
would
return
with
words
to
prove
you're
tough
enough
Но
мы
быстро
поняли,
что
когда
ты
обжигаешься,
ты
возвращаешься
со
словами,
доказывающими,
что
ты
достаточно
крут.
But
you
(yes?)
failed
the
test
(now
confess)
Но
ты
(да?)
провалил
тест
(теперь
признайся)
Call
in
distress
(SOS)
Сигнал
бедствия
(SOS)
Because
the
British
called
your
bluff
Потому
что
британцы
разоблачили
ваш
блеф
Oh
no,
who
would've
known
that
in
this
lowly
state
you'd
find
О
нет,
кто
бы
мог
подумать,
что
в
таком
жалком
состоянии
ты
найдешь
Disaster
equals
laughter
over
time
Катастрофа
со
временем
приравнивается
к
смеху
Disaster
equals
laughter
over
time
Катастрофа
со
временем
приравнивается
к
смеху
One,
two,
one
two
three
four
Раз,
два,
раз,
два,
три,
четыре
You're
one
in
a
Maximilian
Ты
единственный
в
своем
роде
Максимилиан
A
free-standing
strong
pavilion
Отдельно
стоящий
прочный
павильон
No
one
ever
dares
to
question
your
opinion
Никто
никогда
не
осмелится
усомниться
в
вашем
мнении
You're
one
in
a
Maximilian
Ты
единственный
в
своем
роде
Максимилиан
You
are
feared
by
soldiers
and
civilians
Вас
боятся
солдаты
и
гражданские
лица
Holding
both
sides
of
the
prime
meridian
Удерживая
обе
стороны
от
нулевого
меридиана
You're
one
in
a
Maximilian
Ты
единственный
в
своем
роде
Максимилиан
So
adored
by
scores
of
loyal
minions
Так
обожаемый
множеством
верных
приспешников
Ooh,
you
make
the
ladies
turn
a
shade
vermillion
О,
ты
заставляешь
дам
становиться
пунцово-красными.
You're
one
in
a
Maximilian
Ты
единственный
в
своем
роде
Максимилиан
You're
one
in
a
Maximilian
Ты
единственный
в
своем
роде
Максимилиан
You
are
one
in
a
million
Ты
один
на
миллион
I
pray
in
your
haste
that
you
would
not
waste
a
thimble
of
this
irony
Я
молюсь,
чтобы
вы
в
спешке
не
потратили
впустую
ни
капли
этой
иронии
That
these
land-loving
soldiers
have
a
whale
on
their
shoulders
Что
у
этих
любящих
землю
солдат
на
плечах
лежит
кит
Maximilian
von
Spee
Максимилиан
фон
Шпее
Well,
oh
no,
who
would've
known
that
this
is
all
as
you
designed
Ну,
о
нет,
кто
бы
мог
подумать,
что
все
так,
как
ты
задумал
Disaster
equals
laughter
over
time
Катастрофа
со
временем
приравнивается
к
смеху
Disaster
equals
laughter
over
time
Катастрофа
со
временем
приравнивается
к
смеху
Disaster
equals
laughter
over
time
Катастрофа
со
временем
приравнивается
к
смеху
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Neil Degraide
Attention! Feel free to leave feedback.