Lyrics and translation Dirt Poor Robins - Solemn Dream
I
had
a
solemn
dream
Мне
приснился
мрачный
сон,
A
towering
door
before
me
Передо
мной
- огромная
дверь.
Then
came
a
voice
that
shook
the
candles
Потом
голос,
от
которого
дрогнули
свечи,
It
was
my
mother's
scream
Это
был
крик
моей
матери.
I
tried
to
breach
the
threshold
Я
пытался
переступить
порог,
But
I
was
too
small
to
reach
the
handles
Но
был
слишком
мал,
чтобы
дотянуться
до
ручек.
What
was
this
vision
that
called
me
in
the
dead
of
night?
Что
за
видение
позвало
меня
посреди
ночи?
Was
it
a
dream
I
had
of
another
life
Сон
ли
это
о
другой
жизни
Or
an
echo
returned
from
childhood?
Или
эхо,
вернувшееся
из
детства?
Father
could
never
take
Отец
не
мог
вынести
The
smallest
show
of
weakness
И
малейшего
проявления
слабости.
We
watched
them
bury
her
alone
Мы
смотрели,
как
её
хоронят
в
одиночестве,
And
held
every
tear
that
made
И
сдерживали
каждую
слезу,
Attempt
to
break
for
freedom
Которая
пыталась
вырваться
на
свободу.
I
crushed
my
pulse
against
her
headstone
Я
прижался
лбом
к
её
надгробию.
What
was
this
vision
that
called
me
in
the
dead
of
night?
Что
за
видение
позвало
меня
посреди
ночи?
Was
it
a
dream
I
had
of
another
life
Сон
ли
это
о
другой
жизни
Or
an
echo
returned
from
childhood?
Или
эхо,
вернувшееся
из
детства?
I
hold
my
breath,
for
what
is
this?
Я
затаил
дыхание,
что
это?
Fate's
been
jilted
by
a
twist
Судьба
сыграла
со
мной
злую
шутку,
A
search
for
words
to
free
my
lips
Я
ищу
слова,
чтобы
освободить
свои
губы,
No
metaphor
will
fit
Но
никакая
метафора
не
подходит.
This
matchless
beauty
Эта
несравненная
красота,
Her
stately
dress,
her
perfect
form
Её
статное
платье,
её
идеальная
фигура,
The
gentle
raising
of
her
arms
Нежные
движения
её
рук,
Her
shoulder
owned
by
brazen
flocks
Её
плечи,
окутанные
чёрными,
как
ворон,
Of
swirling
raven
locks
Струящимися
локонами,
That
flow
like
mercy
Которые
льются,
словно
милосердие,
Into
the
driest
depths
in
me
В
самые
сухие
глубины
моей
души.
"Hello?
I
have
a
question,
could
you
make
suggestions?"
"Здравствуйте?
У
меня
вопрос,
не
могли
бы
вы
мне
что-нибудь
подсказать?"
"Is
there
anybody
here?"
(I
hear
my
mind
tell
me,
"Disappear")
"Есть
здесь
кто-нибудь?"
(Я
слышу,
как
мой
разум
говорит
мне:
"Исчезни")
"I've
traveled
far,
I
have
no
time"
(I
have
no
time)
"Я
много
путешествовал,
у
меня
нет
времени"
(у
меня
нет
времени)
"This
is
my
only
chance
to
find
such
dress
of
yesteryear"
(only
chance
to
find
her)
"Это
мой
единственный
шанс
найти
такое
платье"
(единственный
шанс
найти
её)
When
will
I
overcome
this
fear?
Когда
я
преодолею
этот
страх?
"I
came
in
the
side,
it
wasn't
locked"
"Я
вошёл
сбоку,
дверь
была
не
заперта"
"Is
there
no
keeper
of
this
shop?"
(I
am
the
keeper
of
this
shop)
"Неужели
в
этом
магазине
нет
хозяина?"
(Я
хозяин
этого
магазина)
I'm
waiting
for
my
chance
to
breathe
Я
жду
возможности
вздохнуть.
"I
am
alone,
it
would
appear"
"Похоже,
я
здесь
один"
"There's
no
one
here"
(I
dare
not
let
her
leave
me
here)
"Здесь
никого
нет"
(Я
не
могу
позволить
ей
уйти)
Just
when
I
thought
my
time
had
passed
И
когда
я
уже
думал,
что
моё
время
прошло,
Love
showed
charity
at
last
Любовь
наконец
проявила
ко
мне
милосердие.
But
now
she's
heading
for
the
door
Но
теперь
она
направляется
к
двери,
And
I
couldn't
speak
before
А
я
не
могу
вымолвить
ни
слова.
She
fled
and
left
me
Она
убежала
и
оставила
меня.
Where
is
the
courage
that
I
need?
Где
же
та
смелость,
которая
мне
так
нужна?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Degraide Neil
Attention! Feel free to leave feedback.