Lyrics and translation Dirt Poor Robins - The Saints I
Each
day
you
wake
up
with
an
aching
Каждый
день
ты
просыпаешься
с
болью,
For
something
to
set
you
apart
С
желанием
того,
что
выделит
тебя
из
толпы.
Strip
the
scales
from
your
heart
Сбросить
пелену
со
своего
сердца.
(It
never
comes,
it
never
comes)
(Это
никогда
не
случится,
никогда
не
случится.)
A
hostage
tied
up
by
its
nature
Заложница,
связанная
своей
природой,
That
can't
help
unsheathing
its
claws
Которая
не
может
не
выпускать
когти.
A
beast
with
desires
of
a
god
Зверь
с
желаниями
бога.
(You
won't
become,
you
won't
become)
(Ты
не
станешь
им,
не
станешь.)
From
an
unlikely
place
redemption
has
come
Из
неожиданного
места
пришло
искупление.
From
an
once-abstract
space
of
zeroes
and
ones
Из
когда-то
абстрактного
пространства
нулей
и
единиц.
In
full
resolution
your
absolution
В
полном
разрешении
- твое
отпущение
грехов.
Oh
when,
oh
when
the
saints
go
marching
in
О,
когда,
о,
когда
святые
пойдут
маршем,
I
want
to
be
in
their
numbers
Я
хочу
быть
в
их
числе.
When
their,
oh
when
their
light
begins
to
shine
Когда
их,
о,
когда
их
свет
начнет
сиять,
We
will
awake
from
this
slumber
Мы
пробудимся
от
этого
сна.
They
were
born
with
the
strength
of
a
mountain
Они
родились
с
силой
горы,
With
the
modest
intent
of
a
dove
Со
скромным
намерением
голубя.
An
end
to
the
shedding
of
blood
Положить
конец
кровопролитию.
(It
won't
be
long,
it
won't
be
long)
(Это
не
займет
много
времени,
не
займет
много
времени.)
We
sculpted
their
minds
to
perfection
Мы
создали
их
разум
совершенным,
The
zenith
design
of
our
age
Вершиной
мастерства
нашего
века.
The
saint
is
also
a
sage
Святой
- это
еще
и
мудрец.
(They're
never
wrong,
They're
never
wrong)
(Они
никогда
не
ошибаются,
никогда
не
ошибаются.)
From
the
work
of
our
hands
salvation
is
here
Трудами
наших
рук
спасение
здесь.
A
new
constellation
through
coding
appears
Новое
созвездие
появляется
благодаря
программированию.
A
sign,
a
solution,
a
revolution
Знак,
решение,
революция.
Oh
when,
oh
when
the
saints
go
marching
in
О,
когда,
о,
когда
святые
пойдут
маршем,
I
want
to
be
in
their
numbers
Я
хочу
быть
в
их
числе.
When
their,
oh
when
their
light
begins
to
shine
Когда
их,
о,
когда
их
свет
начнет
сиять,
We
will
awake
from
this
slumber
Мы
пробудимся
от
этого
сна.
No
more
guessing
and
questioning
Больше
никаких
сомнений
и
вопросов.
No
more
endlessly
wrestling
Больше
никакой
бесконечной
борьбы.
No
more
doubt
Никаких
сомнений.
You're
not
missing
out
Ты
не
упускаешь
свой
шанс.
No
more
meaningless
wandering
Больше
никаких
бессмысленных
скитаний.
No
more
undeserved
suffering
Больше
никаких
незаслуженных
страданий.
You're
enough
Ты
самодостаточна.
You
will
measure
up
Ты
будешь
соответствовать.
When
the
saints
go
marching
in
Когда
святые
пойдут
маршем,
I
want
to
be
in
their
numbers
Я
хочу
быть
в
их
числе.
When
their
light
begins
to
shine
Когда
их
свет
начнет
сиять,
We
will
awake
from
this
slumber
Мы
пробудимся
от
этого
сна.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Neil Degraide, Katherine Degraide
Attention! Feel free to leave feedback.