Dirty Dike - Self Portrait - translation of the lyrics into German

Self Portrait - Dirty Diketranslation in German




Self Portrait
Selbstporträt
This is my self portrait
Das ist mein Selbstporträt
Wrapped up warm in my north-face
Warm eingepackt in meine North-Face-Jacke
Gliding through storms and doorways
Gleite durch Stürme und Hauseingänge
And rhyme 'til my jaw breaks
Und reime, bis mein Kiefer bricht
Sure mate a vision of me
Klar, Kumpel, ein Bild von mir
With the television smashed and the sizzling beef
Mit dem zertrümmerten Fernseher und dem brutzelnden Rindfleisch
And I'm steady living, trapped in the rhythm and beat
Und ich lebe beständig, gefangen im Rhythmus und Beat
And my head is spinning, smacked out hitting the weed
Und mein Kopf dreht sich, zugedröhnt vom Gras
And I guess it isn't bad if it helps me adjust
Und ich schätze, es ist nicht schlecht, wenn es mir hilft, mich anzupassen
But I'll tell you it's mad when it dwells in my trust
Aber ich sage dir, es ist verrückt, wenn es sich in meinem Vertrauen einnistet, Süße,
And affect it, and that's a lesson mate use it
Und es beeinflusst, und das ist eine Lektion, nutze sie, Kleine
Seems that I have to be depressed to make music
Scheint, als müsste ich deprimiert sein, um Musik zu machen
Unless my face cubic, I'll break out the surface
Wenn mein Gesicht nicht kubisch ist, breche ich aus der Oberfläche aus
Never played stupid, my guessing games worthless
Habe nie dumm gespielt, meine Ratespiele sind wertlos
As I step on the wetter rain dirt
Wenn ich auf den nassen Regenschmutz trete
Its a lot more certain I never played her kid
Es ist viel sicherer, dass ich dich nie verarscht habe, mein Schatz
One step ahead of my definite loss
Einen Schritt voraus meinem definitiven Verlust
Trying to fight my battles but the weapon is blocked
Versuche, meine Schlachten zu schlagen, aber die Waffe ist blockiert
Am I ever going to be the main game or a weather turner
Werde ich jemals das Hauptspiel sein oder ein Wetterwendler?
Never going to be my own brain or a clever learner
Werde nie mein eigenes Gehirn sein oder ein cleverer Lerner
I'll pedal further to make heads turn
Ich werde weiter in die Pedale treten, um Köpfe zu drehen
I'm hooked like a maggot or a baked dead worm
Ich bin süchtig wie eine Made oder ein gebackener toter Wurm
So is this hatred, happiness all maybe fake
Ist dieser Hass, das Glück, alles vielleicht nur vorgetäuscht, meine Süße?
Confused by my life but I play the game
Verwirrt von meinem Leben, aber ich spiele das Spiel
And stay the same insane in my crazy brain
Und bleibe derselbe Wahnsinnige in meinem verrückten Gehirn
And paint my name on walls to claim the fame --
Und male meinen Namen an Wände, um den Ruhm zu beanspruchen --
It's plainly lame
Es ist einfach lahm
I can't find the reflection, the puddle's been clouded
Ich kann die Reflexion nicht finden, die Pfütze ist getrübt
Blind from deception, another kid frowning
Blind vor Täuschung, ein weiteres Kind, das die Stirn runzelt
Why must I step with the rubble and the sand dunes
Warum muss ich mit den Trümmern und den Sanddünen gehen?
My mind seems fucked from the trouble and the bad news
Mein Verstand scheint kaputt zu sein von den Problemen und den schlechten Nachrichten
My dad used to say to keep sane; keep up James and don't live the clean way
Mein Vater sagte immer, bleib vernünftig; halt durch, James, und lebe nicht den sauberen Weg
But he's blatantly strange, faking his ways
Aber er ist offensichtlich seltsam, täuscht seine Wege vor
From a crazy age I saw him pacing away
Von einem verrückten Alter an sah ich ihn davonlaufen
Chasing the pathways, lost with the lights out
Die Pfade entlangjagend, verloren mit den Lichtern aus
Raving with class mates, cost of a life now
Feiernd mit Klassenkameraden, Kosten eines Lebens jetzt
The lessons learnt from the freshly burned victim
Die Lektionen, die ich vom frisch verbrannten Opfer gelernt habe
I once beat a kid to the ground then I kicked him
Ich habe einmal ein Kind zu Boden geschlagen und dann getreten
Switch the sickness to friends and favours
Wechsle die Krankheit zu Freunden und Gefallen
Strong as a shield as I bend your sabres
Stark wie ein Schild, wenn ich deine Säbel biege
Free from the jail, the dark and dark fader
Frei vom Gefängnis, dem Dunklen und dem dunklen Ausblender
Tarnish my past, live fast and laugh later
Meine Vergangenheit trüben, schnell leben und später lachen
This is dark, my answers scarce paper
Das ist düster, meine Antworten sind spärliches Papier
Gassed in the last chamber, enhance my hearts neighbour
Vergast in der letzten Kammer, meines Herzens Nachbarn verstärken
But thats my soul or my brain, or the golden maze of my swollen veins
Aber das ist meine Seele oder mein Gehirn, oder das goldene Labyrinth meiner geschwollenen Venen
Or my body parts drenched in the rain as the lorries pass
Oder meine Körperteile, getränkt im Regen, wenn die Lastwagen vorbeifahren
Motorways stain fake like a bobbies mask
Autobahnen beflecken unecht wie eine Polizeimaske
Got to pass this rap in a sore state
Muss diesen Rap in einem schlechten Zustand bestehen
I'd love to be free but I'm trapped in my portrait
Ich würde gerne frei sein, aber ich bin in meinem Porträt gefangen





Writer(s): James Walton


Attention! Feel free to leave feedback.