Lyrics and translation Dirty Zoo - Schyzoophrène
Ils
disent
que
je
suis
fou
Они
говорят,
что
я
сумасшедший
Ils
disent
que
je
suis
dangereux
Они
говорят,
что
я
опасен
A
traîner
au
dessus
des
nuages
Шатаясь
над
облаками
Avec
mon
slip
rouge
В
своих
красных
трусах
C'est
vrai
que
je
fous
la
frousse
Правда,
я
нагоняю
страх
Me
titille
pas
trop
les
...
je
peux
rayer
un
pays
de
la
...
quand
je
bouge
Не
щекочи
меня
слишком
сильно...
я
могу
стереть
страну
с
лица
земли...
когда
двигаюсь
Je
fly
en
état
d'ébriété
Я
летаю
в
состоянии
опьянения
J'men
tape
les
steaks
Мне
плевать
на
стейки
J'ai
des
visions
d'un
joueur
de
foot
en
train
d'se
fracasser
la
tête
sur
l'aile
У
меня
видения
футболиста,
разбивающего
голову
о
крыло
...
747
un
truc
pas
net
...
747
что-то
не
так
Comme
la
sonnerie
de
mon
téléphone
en
train
de
me
réciter
Hamlet.
Как
мелодия
моего
телефона,
читающего
мне
Гамлета.
Bonjour
à
tous
je
suis
belge
et
je
n'habite
pas
très
très
loin
de
chez
vous
(Profession)
Père
Noël
je
t'enguirlande
pendant
que
tu
m'lèches
les
boules
Привет
всем,
я
бельгиец,
и
я
живу
не
очень
далеко
от
вас
(Профессия)
Санта
Клаус,
я
ругаю
тебя,
пока
ты
лижешь
мне
яйца
Je
suis
le
père
le
fils,
et
parfois
même
le
Saint
Esprit
et
si
j'opère
ton
fils
je
ne
suis
pas
médecin
...
Я
отец,
сын,
а
иногда
даже
Святой
Дух,
и
если
я
оперирую
твоего
сына,
я
не
врач
...
En
flag
comme
un
postiche
qui
arrachait
le
poteau
(...)
В
флаге,
как
шиньон,
который
сорвал
столб
(...)
Comme
un
touriste
trop
...
Как
турист,
слишком
...
D'mande
à
Laurent
Voulzy
j'suis
geulard
comme
Laurent
Louis
ou
comme
ces
vieux
qui
achètent
des
grosses
lunettes
pour
lire
l'heure
en
tout
p'tit
Спроси
Лорана
Вулзи,
я
крикун,
как
Лоран
Луи,
или
как
эти
старики,
которые
покупают
большие
очки,
чтобы
читать
время
по
маленьким
часам
J'suis
enragé
comme
un
Pitbull
Я
в
ярости,
как
питбуль
J'veux
pas
de
vos
piqures,
vos
pilules
Я
не
хочу
ваших
уколов,
ваших
таблеток
Mais
tu
...
ici
que
je
vais
piquer
une
crise
si
vous
n'êtes
pas
crédules
Но
ты
...
здесь,
что
я
упаду
в
припадке,
если
вы
не
поверите
J'écris
qu'j'ai
mené
plusieurs
vies,
un
mec
patron
d'une
grande
brasserie
ou
docteur
en
cardiologie,
logique
la
preuve
je
vais
voir
un...
Я
пишу,
что
прожил
несколько
жизней,
был
парнем,
управляющим
большой
пивоварней,
или
доктором
кардиологии,
логично,
доказательство
- я
пойду
к...
En
quatre-vingt-deux
j'étais
l'conseiller
de
Mitte
(Rand)
В
восемьдесят
втором
я
был
советником
Митте
(Ранда)
En
quatre-vingt-sept,
j'ai
fais
la
guerre
en
Afghani
(Stan)
В
восемьдесят
седьмом
я
воевал
в
Афгани
(стане)
Même
avant,
j'étai
sur
l'titanic,
et
vu
l'iceberg,
vendu
l'scénario
d'E.T
pour
du
fric
à
Steven
Spielberg
Даже
раньше
я
был
на
Титанике,
и
увидев
айсберг,
продал
сценарий
E.T.
за
деньги
Стивену
Спилбергу
Gobez
la
pilule
envolez
vous
dans
les
bras
d'Morpheus
Проглоти
таблетку,
улети
в
объятия
Морфеуса
...
J'utiliserai
d'la
morphine
et
plus
...
Я
буду
использовать
морфин
и
больше
Les
trois
patients
perturbés
atteints
d'schizophrénie,
Ils
s'prennent
pour
des
rappeurs,
des
animaux
Три
пациента
с
шизофренией,
они
считают
себя
рэперами,
животными
Demain
ce
sera
Freddie
Завтра
это
будет
Фредди
J'les
balades
d'étage
en
étage
pour
divers
examens
Я
вожу
их
с
этажа
на
этаж
для
различных
обследований
J'les
attaches
maintenant
j'ai
peur
de
ce
qu'ils
pourraient
faire
avec
leurs
mains
Я
связываю
их
сейчас,
я
боюсь
того,
что
они
могут
сделать
своими
руками
Dangereux
pour
eux
même
Опасны
для
себя
Ils
s'embrouillent
avec
des
portes
et
se
provoquent
des
oedèmes.
Они
спотыкаются
о
двери
и
получают
отеки.
Pourquoi
les
gens
nous
jugent
pourquoi
ils
nous
regardent
Chelou,
pourquoi
ils
pensent
que
nos
têtes
souffrent
Почему
люди
судят
нас,
почему
они
смотрят
на
нас
странно,
почему
они
думают,
что
наши
головы
страдают
Parce
que
pour
nous
c'est
vous
les
fous!
Потому
что
для
нас
сумасшедшие
- это
вы!
On
vit
en
toute
lucidité
nous
on
a
rien
à
se
reprocher
Мы
живем
в
полном
сознании,
нам
не
в
чем
себя
упрекнуть
Vous
êtes
pas
dans
notre
réalité!
Вы
не
в
нашей
реальности!
C'est
plus
normal
que
la
normalité
Это
более
нормально,
чем
нормальность
Moral
que
la
moralité
Моральнее,
чем
мораль
La
sécurité
nationale,
commence
par
la
mortaliser
Национальная
безопасность
начинается
с
ее
умерщвления
J'ai
gratté
quelques
lyrics
pour
Edith
Piaf
quand
elle
était
en
vie
Я
нацарапал
несколько
текстов
для
Эдит
Пиаф,
когда
она
была
жива
Raflé
tout
les
mérites
ce
jour
de
chasse
où
j'ai
tué
Bambi!
Сорвал
все
заслуги
в
тот
день
охоты,
когда
я
убил
Бэмби!
Comme
le
Titanic
Как
Титаник
Cette
gamine
je
la
quitte
donc
j'ferais
pas
de
Baby
(BOOM)
Я
бросаю
эту
девчонку,
так
что
у
меня
не
будет
ребенка
(БУМ)
Médecin
généraliste
hors-pair
j'ai
inventé
leurs
vers
Врач
общей
практики
вне
пары,
я
изобрел
их
стихи
Met
moi
une
cape
une
cape
noire
sur
le
dos
et
je
te
dirai
Надень
мне
плащ,
черный
плащ
на
спину,
и
я
скажу
тебе
"Je
suis
ton
père"
"Я
твой
отец"
J'vous
jure
que
c'était
moi
le
vrai
James
Bond
Клянусь,
я
был
настоящим
Джеймсом
Бондом
En
quatre-vingt-dix-huit
j'ai
marqué
en
final
de
la
coupe
du
monde
В
девяносто
восьмом
я
забил
в
финале
чемпионата
мира
Oui
c'est
vrai
j'ai
eu
quatre
mômes
avec
Moniqua
Belluci
en
payant
Mona
Lisa
en
Italie
pour
De
Vinci
Да,
это
правда,
у
меня
было
четверо
детей
от
Моники
Беллуччи,
заплатив
Моне
Лизе
в
Италии
за
Да
Винчи
Effacé
les
nazis
d'Allemagne
Стер
нацистов
с
лица
Германии
Fighté
le
corps
gras
de
...
Сражался
с
жиром
...
Produit
Malcolm
pour
jouer
Hal
Продюсировал
Малкольма,
чтобы
сыграть
Хэла
En
donnant
des
cours
de
Boxe
Thaï
Давая
уроки
тайского
бокса
Pharell
Williams,
c'est
moi
qui
lui
ai
écrit
Happy
Фаррелл
Уильямс,
это
я
написал
ему
Happy
J'ai
fais
gagner
le
procès
crédit
lyonnais
à
Bernard
Tapie
Я
выиграл
дело
Credit
Lyonnais
для
Бернара
Тапи
J'suis
l'infusion
parfaite
entre
Kojak
et
Navaro
La
combinaison
idéale,
un
peu
comme
Cortana
dans
Halo
Я
идеальное
сочетание
Коджака
и
Наварро.
Идеальная
комбинация,
немного
похожая
на
Кортану
в
Halo
Balance
la
pause
...
Включи
паузу
...
J'ai
plus
de
temps
à
perdre,
je
me
laisse
pousser
les
veuches
comme
Rabbi
Jaccob
У
меня
больше
нет
времени
терять,
я
отращиваю
волосы,
как
раввин
Якоб
Je
me
fous
des
avis
à
force
Мне
плевать
на
мнения
в
конце
концов
Enfin
peu
importe
Ну
и
ладно
Vénère
comme
un
phoque
Почитаемый,
как
тюлень
Attaché
ligoté
comme
une
...
Связанный,
как
...
À
coup
de
tête
le
numéro
200
nez
prit
à
une
porte
Ударом
головы
номер
200
разбил
нос
о
дверь
Se
croyant
en
quatre-vingt-dix
une
fois
pour
que
la
France
l'emporte
Полагая,
что
он
в
девяносто
первом,
чтобы
Франция
победила
Il
m'a
volé
du
Mercurochrome
pour
peindre
Mona
Lisa
dans
le
couloir
Он
украл
у
меня
меркурохром,
чтобы
нарисовать
Мону
Лизу
в
коридоре
Numéro
1 ...
se
prend
pour
Superman
avec
tout
ses
pouvoirs
Номер
1 ...
считает
себя
Суперменом
со
всеми
его
силами
Numéro
quatre
s'éclate
...
Номер
четыре
развлекается
...
Ils
ont
des
propos
délirants,
l'un
s'prend
pour
007,
Père
Noël,
Militaire,
Navaro,
Dark
Vador
quand
l'autre
récite
Hamlet
У
них
бредовые
идеи,
один
считает
себя
007,
Санта-Клаусом,
военным,
Наварро,
Дартом
Вейдером,
когда
другой
читает
Гамлета
Mais
c'est
trop
bête
Но
это
слишком
глупо
J'ai
tout
fait
pour
les
soigner
Я
сделал
все,
чтобы
вылечить
их
Le
compte
à
rebours
est
enclenché
Обратный
отсчет
начался
Je
les
ai
perdus
Я
их
потерял
Foutu
pour
foutu
Пропади
все
пропадом
Le
lavage
de
cerveau
est
la
seule
issue.
Промывание
мозгов
- единственный
выход.
Pourquoi
les
gens
nous
jugent
pourquoi
ils
nous
regardent
Chelou,
pourquoi
ils
pensent
que
nos
têtes
souffrent
Почему
люди
судят
нас,
почему
они
смотрят
на
нас
странно,
почему
они
думают,
что
наши
головы
страдают
Parce
que
pour
nous
c'est
vous
les
fous!
Потому
что
для
нас
сумасшедшие
- это
вы!
On
vit
en
toute
lucidité
nous
on
a
rien
à
se
reprocher
Мы
живем
в
полном
сознании,
нам
не
в
чем
себя
упрекнуть
Vous
êtes
pas
dans
notre
réalité!
Вы
не
в
нашей
реальности!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.