Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
just
had
a
little
bit
to
a
threesome
(threesome)
Ich
hatte
gerade
ein
bisschen
was
von
einem
Dreier
(Dreier)
Three
bad
bitches
out
of
Vogue,
tryna
free
some
(free
some)
Drei
heiße
Miezen
aus
der
Vogue,
die
versuchen,
ein
paar
freizulassen
(freizulassen)
Milly
owe
me
cash,
I
don't
even
need
a
reason
Milly
schuldet
mir
Geld,
ich
brauche
nicht
mal
einen
Grund
Brand
new
crib,
you
would
think
it's
a
musician
Brandneue
Bude,
man
könnte
meinen,
es
wäre
ein
Musiker
She
a
bad
mona
lisa
Sie
ist
eine
heiße
Mona
Lisa
Heard
that
she
a
diva
Habe
gehört,
sie
sei
eine
Diva
If
she
top
me
off
good,
swear
to
god
she
a
keeper
Wenn
sie
mich
gut
befriedigt,
schwöre
bei
Gott,
sie
ist
eine,
die
man
behalten
sollte
Pres
caught
a
fever
Pres
hat
Fieber
bekommen
Shawty
sniffing
beaver
Kleine
schnüffelt
am
Biber
If
she
ain't
got
a
bread
though,
homie
you
can
keep
her
Wenn
sie
aber
kein
Geld
hat,
Kumpel,
kannst
du
sie
behalten
What
I'm
trying
to
say
is,
we
ain't
in
the
same
bracket
Was
ich
sagen
will,
ist,
wir
sind
nicht
in
derselben
Liga
Genie
in
the
bottle,
every
wish
you
gotta
have
it
Flaschengeist,
jeden
Wunsch
musst
du
haben
You
be
throwing
parties,
rollin'
big
with
the
rashes
Du
schmeißt
Partys,
gibst
richtig
an
mit
dem
Ausschlag
But
I
just
gotta
date
you,
I'm
from
your
favourite
ashes
Aber
ich
muss
dich
nur
daten,
ich
bin
aus
deiner
Lieblingsasche
Rainbow
baby
taffy,
make
a
raggy
baggie
Regenbogen-Baby-Taffy,
mach
eine
zottelige
Tüte
New
release
of
havoic
if
you
really
wanna
have
it
Neu
veröffentlichtes
Chaos,
wenn
du
es
wirklich
willst
Chillin'
with
a
bad
bitch
Chille
mit
einer
heißen
Mieze
Had
the
palace
laughing
Habe
den
Palast
zum
Lachen
gebracht
We
both
got
a
bag
and
it's
doing
acrobatics
(acrobatics)
Wir
haben
beide
Kohle
und
sie
macht
Akrobatik
(Akrobatik)
You
need
people
like
me
so
you
can
point
your
fucking
fingers
Du
brauchst
Leute
wie
mich,
damit
du
mit
dem
Finger
auf
sie
zeigen
kannst
And
say
that's
the
bad
guy
Und
sagen
kannst,
das
ist
der
Bösewicht
So,
what
that
make
you,
good?
Also,
was
macht
dich
das,
gut?
When
I
heard
you
got
a
girlfriend,
I
also
heard
she
like
me
Als
ich
hörte,
dass
du
eine
Freundin
hast,
hörte
ich
auch,
dass
sie
mich
mag
But
right
now
I'm
with
two
twins
sipping
on
some
Iced
tea
Aber
im
Moment
bin
ich
mit
zwei
Zwillingen
zusammen
und
schlürfe
Eistee
I
heard
she
got
some
bad
friends
Ich
habe
gehört,
sie
hat
ein
paar
heiße
Freundinnen
Well
shawty
I
got
a
friends
too
Nun,
Kleine,
ich
habe
auch
Freunde
But
we
don't
fuck
with
bro
code
Aber
wir
scheißen
auf
den
Bro-Code
So
tell
me
what
your
friends
do
Also
sag
mir,
was
deine
Freundinnen
so
machen
We
can
fall
in
love,
but
I
ain't
really
into
that
Wir
können
uns
verlieben,
aber
darauf
stehe
ich
nicht
wirklich
I'm
just
tryna
fuck,
just
be
honest
girl
you
into
that
Ich
will
nur
ficken,
sei
ehrlich
Mädchen,
stehst
du
darauf
He
type
of
bro
to
go
and
ask
you
if
you
finish
this
Er
ist
der
Typ,
der
dich
fragt,
ob
du
fertig
bist
So
I'ma
pass
this
bitch
right
back
when
I'm
finish,
yeah
'cause
Also
werde
ich
diese
Schlampe
gleich
zurückgeben,
wenn
ich
fertig
bin,
ja,
denn
I
just
had
a
little
bit
to
a
threesome
(threesome)
Ich
hatte
gerade
ein
bisschen
was
von
einem
Dreier
(Dreier)
Three
bad
bitches
out
of
Vogue,
tryna
free
some
(free
some)
Drei
heiße
Miezen
aus
der
Vogue,
die
versuchen,
ein
paar
freizulassen
(freizulassen)
Milly
owe
me
cash,
I
don't
even
need
a
reason
Milly
schuldet
mir
Geld,
ich
brauche
nicht
mal
einen
Grund
Brand
new
crib,
you
would
think
it's
a
musician
Brandneue
Bude,
man
könnte
meinen,
es
wäre
ein
Musiker
She
a
bad
mona
lisa
Sie
ist
eine
heiße
Mona
Lisa
Heard
that
she
a
diva
Habe
gehört,
sie
sei
eine
Diva
If
she
top
me
off
good,
swear
to
god
she
a
keeper
Wenn
sie
mich
gut
befriedigt,
schwöre
bei
Gott,
sie
ist
eine,
die
man
behalten
sollte
Pres
caught
a
fever
Pres
hat
Fieber
bekommen
Shawty
sniffing
beaver
Kleine
schnüffelt
am
Biber
If
she
ain't
got
a
bread
though,
homie
you
can
keep
her,
keep
her
Wenn
sie
aber
kein
Geld
hat,
Kumpel,
kannst
du
sie
behalten,
behalten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Stephens Iii, Cheyenne Lavene, Nelson Alexander Kyle
Attention! Feel free to leave feedback.