Disarstar - Kein Glück - SiNCH Remix [Bonustrack] - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Disarstar - Kein Glück - SiNCH Remix [Bonustrack]




Kein Glück - SiNCH Remix [Bonustrack]
Нет удачи - SiNCH Remix [Бонус-трек]
Die Elite hat ganze Arbeit geleistet
Элита отлично поработала,
Mit ihren Verbündeten, Initiative neue soziale Marktwirtschaft, Deutschland Konvent und Bertelsmannstiftung
Вместе со своими союзниками: «Инициатива Новая Социальная Рыночная Экономика», «Германский Конвент» и «Фонд Бертельсманна».
Und misstrauen Sie den Leuten die unsere Armut relativieren
И не доверяй тем, кто преуменьшает нашу бедность,
Indem sie sich mit der Armut anderswo vergleichen
Сравнивая её с бедностью в других местах.
Das wird gerne gemacht (Yeah)
Это любят делать. (Да)
Und natürlich haben unsere Journalisten
И, конечно же, наши журналисты
Kein Interesse an mehr sozialer Gerechtigkeit
Не заинтересованы в большей социальной справедливости.
68% (Ey) aller deutschen Journalisten-Schüler
68% (Эй) всех учащихся на факультетах журналистики в Германии
Stammen aus gut-bürgerlichem, wohlhabendem Hause (Yeah)
Вышли из благополучных, состоятельных семей. (Да)
Arm wird ärmer, Reich wird reicher
Бедные становятся беднее, богатые богаче.
Der Chef verdient das Fünffache wie der Abteilungsleiter
Начальник зарабатывает в пять раз больше, чем руководитель отдела,
Und der Abteilungsleiter verdient das Fünffache wie du
А руководитель отдела зарабатывает в пять раз больше, чем ты,
Und greift durch, damit du die Leistung steigerst
И давит на тебя, чтобы ты увеличила производительность.
So wird angepasst
Вот так всё и подстраивается.
Die obere Etage ist zum Wettkampf gezwungen
Высшее руководство вынуждено соревноваться
Gegen andere Unternehmen um Markt und Macht
С другими компаниями за рынок и власть.
Die Mitte spürt den Druck der oberen Etage
Средний класс чувствует давление сверху,
Aber der Boden trägt die ganze Last
Но низший класс несёт всю тяжесть.
Wenn dir das nicht passt, wirst du lang gemacht
Если тебя это не устраивает, тебя уберут,
Denn da steht die Konkurrenz neben deinem Hamster-Rad
Потому что рядом с твоим беличьим колесом стоит конкурент.
Und du denkst dir, so ist das halt
И ты думаешь, что так и должно быть.
Doch noch 'n paar Feierabend-Bier und dann bist du alt
Ещё пара бутылочек пива после работы, и ты состаришься.
Dann wird dir mitgeteilt, du bist raus, Pech gehabt
Потом тебе скажут, что ты уволена, не повезло,
Denn da ist 'n Anderer, der deine Arbeit besser macht
Потому что есть другой, кто выполнит твою работу лучше.
Alles für Erfolg und Wert
Всё ради успеха и ценности.
Wenn dein Chef nicht gestorben ist,
Если твой начальник ещё не умер,
Sei sicher, dass er immer noch zum Golfen fährt
Будь уверена, он всё ещё ездит играть в гольф.
Der führt sich von der Wahrheit nur gestört
Он просто не хочет слышать правду.
Stell dir vor die Unternehmen würden den Arbeitern gehören
Представь, что предприятия принадлежали бы рабочим,
Und jeder wird bekommen was er braucht
И каждый получал бы то, что ему нужно.
Kein Glück, aber 'ne echte Chance darauf
Не удачу, а реальный шанс на неё.
Ihr fühlt euch von der Wahrheit nur gestört
Вы просто не хотите слышать правду.
Stell dir vor die Unternehmen würden den Arbeitern gehören
Представь, что предприятия принадлежали бы рабочим,
Und jeder wird bekommen was er braucht
И каждый получал бы то, что ему нужно.
Kein Glück, aber 'ne echte Chance darauf
Не удачу, а реальный шанс на неё.
Gewinner und Verlierer, Verhältnis zehn zu tausend
Победители и проигравшие, соотношение десять к тысяче.
Vollzeitarbeit reicht für das, was wir zum Leben brauchen
Полной занятости хватает только на то, чтобы выжить.
Was dein Chef hat, kannst du dir eh nicht kaufen
То, что есть у твоего начальника, ты всё равно не сможешь купить.
Dennoch zwingst du dich dazu an das System zu glauben
Тем не менее, ты заставляешь себя верить в эту систему.
Anstatt für dich zu stehen, sagst du, das ist schon okay
Вместо того, чтобы постоять за себя, ты говоришь, что всё в порядке.
Und das heißt am Ende fünfzig Jahre ackern und sich quälen
А это значит, что в конце концов ты будешь пятьдесят лет пахать и мучиться.
Deine wahre Stärke kennst du nicht, das ist das Problem
Ты не знаешь своей истинной силы, вот в чём проблема.
Denn du hättest die Macht, Dinge zu drehen
Ведь у тебя есть власть изменить ситуацию.
Du startest fit und topmotiviert
Ты начинаешь бодрой и полной мотивации,
Doch das Lachen wird vergehen
Но улыбка исчезнет
In Anbetracht der Sachen, die dir fehlen
Когда ты увидишь, чего тебе не хватает.
Geld, Zeit und Kraft für alles das was wichtig ist
Денег, времени и сил на всё, что важно.
Freunde und Familie vermissen dich - wie du sie auch
Друзья и семья скучают по тебе как и ты по ним.
Ruh dich aus, morgen früh wieder aus der Bude raus
Отдохни, завтра утром снова вылезай из берлоги.
Das war's, so sieht deine Zukunft aus
Вот так выглядит твоё будущее.
Du wolltest Geldscheine zählen und auf Weltreise gehen
Ты хотела считать купюры и путешествовать по миру,
Während dich heute nur die Selbstzweifel quälen
А сегодня тебя мучают только сомнения в себе.
Und dein Chef, der führt sich von der Wahrheit nur gestört
А твой начальник, он просто не хочет слышать правду.
Stell dir vor die Unternehmen würden den Arbeitern gehören
Представь, что предприятия принадлежали бы рабочим,
Und jeder wird bekommen was er braucht
И каждый получал бы то, что ему нужно.
Kein Glück, aber 'ne echte Chance darauf
Не удачу, а реальный шанс на неё.
Ihr fühlt euch von der Wahrheit nur gestört
Вы просто не хотите слышать правду.
Stell dir vor die Unternehmen würden den Arbeitern gehören
Представь, что предприятия принадлежали бы рабочим,
Und jeder wird bekommen was er braucht
И каждый получал бы то, что ему нужно.
Kein Glück, aber 'ne echte Chance darauf
Не удачу, а реальный шанс на неё.
Stell dir vor, wir würden uns
Представь, что мы бы
Statt auf ständiges Wachstum,
Вместо постоянного роста,
Darauf besinnen, was wir wirklich brauchen
Задумались о том, что нам действительно нужно.
Und stell dir vor, wie lange wir dann jeden Tag arbeiten würden
И представь, сколько бы мы тогда работали каждый день.
Stell dir vor, man würde Steuerflüchtlingen die gleiche Aggression entgegenbringen
Представь, что к тем, кто уклоняется от уплаты налогов, относились бы с той же агрессией,
Die man Leuten entgegenbringt
С которой относятся к людям,
Die aus ihrer Heimat fliehen, weil sie dort nicht mehr bleiben können
Которые бегут из своей родины, потому что больше не могут там оставаться.
Stell dir vor, wir würden unser Geld für Kita-Plätze ausgeben
Представь, что мы бы тратили наши деньги на места в детских садах
Oder für Erzieher, statt für Bomben
Или на воспитателей, а не на бомбы.
Stell dir vor,
Представь,
Banken würden Gewinne verstaatlichen
Что банки национализировали бы прибыль,
Und Verluste privatisieren, statt umgekehrt
А убытки приватизировали, а не наоборот.
Stell dir vor, wir würden unseren Mitmenschen mit dem
Представь, что мы бы помогали нашим ближним
Gleichen Eifer helfen, mit dem wir versuchen, sie zu überbieten
С тем же рвением, с которым мы пытаемся их превзойти.
"Und wenn sie dieses System trotzdem rechtfertigen
если они всё равно оправдывают эту систему,
Dann geht das nur über gedankliche Prothesen
То это возможно только с помощью ментальных протезов.
Ja, indem sie sich sagen, ja gut, es ist halt nicht alles perfekt;
Да, говоря себе: ну ладно, не всё идеально;
Manche haben halt mehr als andere, nicht wahr,
У некоторых просто больше, чем у других, не так ли,
Weil sie eben Glück hatten,
Потому что им повезло,
Oder weil sie eben besser sind als andere."
Или потому что они просто лучше других."
HA!
ХА!





Writer(s): Sinchi Marcelo Wichmann, Tayfun Kaan, Jan Gerrit Falius


Attention! Feel free to leave feedback.