Disarstar - Nachbarschaft - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Disarstar - Nachbarschaft




Nachbarschaft
Neighborhood
Yeah
Yeah
Der is′ es, Bruder
That's him, brother
Mein Block fühlt sich an wie die Hölle
My block feels like hell
Die Leute hier kommen nicht voran, sind gefangen auf der Stelle
The people here don't get ahead, they're stuck in place
Oder ganz schnelle Welle
Or on a really fast wave
Hoch zu den Sternen und dann in die Zelle
Up to the stars and then into a cell
Es dreht sich um Papier, hier ist Hartz IV
It's all about money, here it's welfare (Hartz IV)
Feuer im Herzen ist ausgebrannt
The fire in our hearts has burned out
Gefallen und nicht aufgefangen, weil die Volkswirtschaft nicht alle gebrauchen kann
Fallen and not caught, because the economy can't use everyone
Du hast 'n Haus am Strand, Pläne sind aufgegang′n
You have a house on the beach, plans have worked out
Der Dieb auf der Treppe vom Haus gegenüber ist froh, wenn er trinken und rauchen kann
The thief on the stairs across the street is happy if he can drink and smoke
Und die BILD packt die Unterschicht in Sippenhaft
And the BILD newspaper puts the underclass in collective guilt
Weil so 'n Julian, der Piç, kein Gewissen hat
Because some Julian, the bastard, has no conscience
Das Sein bestimmt das Bewusstsein
Being determines consciousness
Mit Flinte am Kopf hat es Klick gemacht (Klick gemacht)
With a gun to his head, it clicked (clicked)
Reeperbahn
Reeperbahn
Sechs Uhr morgens Hausbesuch vom BKA
Six o'clock in the morning, house call from the BKA (Federal Criminal Police Office)
Obdachlose neben Fußballerfrauen im Range Rover
Homeless people next to footballers' wives in Range Rovers
Und die Bonzenpolitik scheißt auf uns und Seehofer
And the posh politicians shit on us and Seehofer
Hab ich nie in mei'm Viertel geseh′n
I've never seen him in my neighborhood
Und jede Nacht geht′s ab
And every night it goes off
Punks, die sich prügeln um Pfand, ja, es ist abgefuckt
Punks fighting over deposit bottles, yeah, it's fucked up
Überleben von Hand in den Mund, Hauptsache Schnapp gemacht
Surviving hand to mouth, the main thing is to grab what you can
Stell dir vor, sie erkennen den Grund in meiner Nachbarschaft (in meiner Nachbarschaft)
Imagine if they recognized the reason in my neighborhood (in my neighborhood)
Und jede Nacht geht's ab
And every night it goes off
Punks, die sich prügeln um Pfand, ja, es ist abgefuckt
Punks fighting over deposit bottles, yeah, it's fucked up
Überleben von Hand in den Mund, Hauptsache Schnapp gemacht
Surviving hand to mouth, the main thing is to grab what you can
Stell dir vor, sie erkennen den Grund in meiner Nachbarschaft (in meiner Nachbarschaft)
Imagine if they recognized the reason in my neighborhood (in my neighborhood)
Depression und Wut, ja, wir schlagen uns so durch (ja, ja)
Depression and anger, yeah, we're getting by like this (yeah, yeah)
Alles gut, ja, wir schlagen uns so durch (egal, egal)
Everything's good, yeah, we're getting by like this (whatever, whatever)
Kämpfen bis aufs Blut, ja, wir schlagen uns so durch (Yeah)
Fighting to the blood, yeah, we're getting by like this (Yeah)
Auch wenn ihr uns verflucht, ja, wir schlagen uns so durch (ihr habt keine Wahl)
Even if you curse us, yeah, we're getting by like this (you have no choice)
Nein, diese Welt ist nicht fair, es bricht mein Herz, ist trist und leer
No, this world isn't fair, it breaks my heart, it's bleak and empty
Die wenigsten haben was, doch hast du was, dann bist du wer
Very few have something, but if you have something, then you're someone
Wenn es sein muss mit Brechstange
If necessary, with a crowbar
Weinend sitzen auf der Bettkante
Sitting crying on the edge of the bed
Wo einer Glück, einer Pech hatte
Where one had luck, one had bad luck
Einer Korn, einer Sektflasche
One a bottle of schnapps, one a bottle of champagne
Hier, wo′s zu wenig Lösungen für zu viele Probleme gibt
Here, where there are too few solutions for too many problems
Die keiner von denen sieht, wird ACAB zur Systemkritik (ACAB)
That none of them see, ACAB becomes system criticism (ACAB)
Ja, die Schlipsträger sind Mittäter
Yeah, the suits are accomplices
Egal, was sie versprechen, ums danach zu brechen
No matter what they promise, only to break it afterwards
Statt unsre Sprache zu sprechen, geht's um andre Interessen
Instead of speaking our language, it's about other interests
Kalt hier im Westen (kalt)
Cold here in the West (cold)
Diese Welt ist nicht ′n bisschen scheiße
This world isn't just a little bit shitty
Ich bin nicht 'n bisschen radikal
I'm not just a little bit radical
Und irgendwelche FDPler in ihrem Sommerhaus
And some FDP (Free Democratic Party) members in their summer house
Mit ihrem "Du bist deines Glückes Schmied" können sich ficken
With their "You are the architect of your own fortune" can go fuck themselves
Weil die war′n noch nie in meiner Straße
Because they've never been on my street
Hab'n noch nie irgendwas von diesem Leben hier geseh'n
Have never seen anything of this life here
Und sitzen in irgendwelchen Talkshows und Parlamenten und sabbeln von Gerechtigkeit
And sit in some talk shows and parliaments and babble about justice
Was wisst ihr von unserm Leben, Digga?
What do you know about our lives, dude?
Hab euch nie in mei′m Viertel geseh′n
Never saw you in my neighborhood
Und jede Nacht geht's ab
And every night it goes off
Punks, die sich prügeln um Pfand, ja, es ist abgefuckt
Punks fighting over deposit bottles, yeah, it's fucked up
Überleben von Hand in den Mund, Hauptsache Schnapp gemacht
Surviving hand to mouth, the main thing is to grab what you can
Stell dir vor, sie erkennen den Grund in meiner Nachbarschaft (in meiner Nachbarschaft)
Imagine if they recognized the reason in my neighborhood (in my neighborhood)
Und jede Nacht geht′s ab
And every night it goes off
Punks, die sich prügeln um Pfand, ja, es ist abgefuckt
Punks fighting over deposit bottles, yeah, it's fucked up
Überleben von Hand in den Mund, Hauptsache Schnapp gemacht
Surviving hand to mouth, the main thing is to grab what you can
Stell dir vor, sie erkennen den Grund in meiner Nachbarschaft (in meiner Nachbarschaft)
Imagine if they recognized the reason in my neighborhood (in my neighborhood)





Writer(s): Benjamin Asare, Jan Gerrit Falius, Malte Kuhn, Farsad Zoroofchi, Kofi Asare, David Paris


Attention! Feel free to leave feedback.