Disarstar - Nahdistanz - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Disarstar - Nahdistanz




Nahdistanz
На близком расстоянии
Disarstar
Disarstar
Rap ist Competition
Рэп - это соревнование,
Ich bin 'n Rapgigant
Я рэп-гигант.
Ey und ich mach' was ich am besten kann
Эй, и я делаю то, что умею лучше всего,
Kille den Beat, baller' paar Bars in deine Deckung, man
Убиваю бит, всаживаю пару тактов в твоё укрытие,
Fessel' den Hörer, ich leg' ihm Ketten an
Связываю слушателя, надеваю на него цепи.
Ich bin 'ne Einmannarmee, die durch den Beat marschiert
Я армия из одного человека, марширующая сквозь бит,
Illustrier' Worte wie Flächenbrand, nächtelang
Иллюстрирую слова, словно пожар, всю ночь напролёт.
Das hier is' mehr als nur Sprechgesang
Это больше, чем просто речитатив,
Das hier is' der sechste Gang, weit links, kein Ding
Это шестая передача, далеко слева, не проблема.
Der Rest fährt rechts ran, erschreckt und schmeißt hin
Остальные жмутся к обочине, в ужасе бросают всё,
Rennt weg, dabei singt er No Never wie Texas Lightning
Убегают, напевая "No Never", как Texas Lightning.
Ich reiß' die Bude ab, winke, sage gute Nacht
Я сношу крышу, машу рукой, говорю "Спокойной ночи",
Und hör' mich dabei an, wie 'n Kranker, der keine Skrupel hat
И слушай меня, как сумасшедшего, у которого нет никаких угрызений совести.
Disarstar ist 'ne Supermacht
Disarstar - это суперсила.
Ey, ihr habt immer noch Probleme beim Check In
Эй, у вас всё ещё проблемы с регистрацией,
Darum habt ihr den Flug verpasst
Поэтому вы опоздали на рейс.
Ich geb' 'n guten Klugen ab, mit 'nem Buch im Knast
Я умный парень, читаю книги в тюрьме,
Und Flow, als käm' ich von der Schattenseite des Jupiters
И мой флоу, как будто я с тёмной стороны Юпитера.
Frag' mich, was du so machst
Спроси меня, чем ты занимаешься,
Du hängst zugepafft im Studio ab in deiner eigenen Welt
Ты торчишь в студии, затянувшись, в своём собственном мире.
Ey, das is' Disarstar
Эй, это Disarstar.
Das hier is' Showdown, ihr Lieben
Это разборка, дорогуша,
Meine Rhetorik is' 'ne Panzerfaust
Моя риторика - это "Panzerfaust",
Das hier is' Tontaubenschießen, Nahdistanz
Это стрельба по тарелочкам, на близком расстоянии,
Und der Rest bekommt Versagensangst
И у остальных начинается панический страх.
Ey, das is' Disarstar
Эй, это Disarstar.
Das hier is' Showdown, ihr Lieben
Это разборка, дорогуша,
Meine Rhetorik is' 'ne Panzerfaust
Моя риторика - это "Panzerfaust",
Das hier is' Tontaubenschießen, Nahdistanz
Это стрельба по тарелочкам, на близком расстоянии,
Und die ganzen Hampelmänner bleiben Rahmenprogramm
И все эти марионетки останутся на разогреве.
Jeder Vers is' ne Mindmap
Каждый куплет - это интеллект-карта,
Hefte mein Herz an das Reißbrett
Прикалываю своё сердце к чертёжной доске.
Ey, nix ist ehrlich, wie mein Rap
Эй, ничто не честнее моего рэпа,
Nix ist leerer, als dein Rap
Ничто не пустее твоего рэпа.
Klingt, als wenn dir was auf den Kopf gefallen wäre wie Isaac
Звучит так, как будто тебе на голову что-то упало, как Исааку,
Nur, dass bei dir keine Ideen daraus entsteh'n
Только вот у тебя из этого не рождаются идеи.
Such' Gini, wo nich' in all'n Flaschen wertvoller Geist steckt
Ищешь джинна там, где нет бутылок с ценным духом,
Binnen Kernkraft und Hightechfernseher und iPad
Среди атомных электростанций, телевизоров с высоким разрешением и iPad.
Bleibt Rap stehts reaktionär und veraltet
Рэп остаётся реакционным и устаревшим.
Ich will mit keinem was zu tun haben
Я не хочу иметь с этим ничего общего,
Weder irgendwelchen Schubladen zusagen
Не хочу, чтобы меня относили к каким-то категориям.
Ich bin Ex-Intensivtäter, Sympathieträger
Я бывший рецидивист, вызывающий симпатию,
Tausend und eine Triebfeder
Тысяча и одна движущая сила.
Ich wohn' im Viertel mit dem Wappen mit dem Totenkopf
Я живу в районе с гербом с черепом,
Meine Fahne, sie ist rot, wie'n Marienkäfer
Мой флаг красный, как божья коровка.
Das is' nix als 'n Lebenszeichen
Это не что иное, как знак жизни.
Was der Rest kann, kann ich schon seit Ewigkeiten
То, что умеют остальные, я умею целую вечность.
Ey, das is' Disarstar
Эй, это Disarstar.
Das hier is' Showdown, ihr Lieben
Это разборка, дорогуша,
Meine Rhetorik is' 'ne Panzerfaust
Моя риторика - это "Panzerfaust",
Das hier is' Tontaubenschießen
Это стрельба по тарелочкам.
Ey, das is' Disarstar
Эй, это Disarstar.
Das hier is' Showdown, ihr Lieben
Это разборка, дорогуша,
Meine Rhetorik is' 'ne Panzerfaust
Моя риторика - это "Panzerfaust",
Das hier is' Tontaubenschießen
Это стрельба по тарелочкам.
Ey, das is' Disarstar
Эй, это Disarstar.
Das hier is' Showdown, ihr Lieben
Это разборка, дорогуша,
Meine Rhetorik is' 'ne Panzerfaust
Моя риторика - это "Panzerfaust",
Das hier is' Tontaubenschießen, Nahdistanz
Это стрельба по тарелочкам, на близком расстоянии,
Und der Rest bekommt Versagensangst
И у остальных начинается панический страх.
Ey, das is' Disarstar
Эй, это Disarstar.
Das hier is' Showdown, ihr Lieben
Это разборка, дорогуша,
Meine Rhetorik is' 'ne Panzerfaust
Моя риторика - это "Panzerfaust",
Das hier is' Tontaubenschießen, Nahdistanz
Это стрельба по тарелочкам, на близком расстоянии,
Und die ganzen Hampelmänner bleiben Rahmenprogramm
И все эти марионетки останутся на разогреве.
Ich werd' den Erwartungen gerecht
Я оправдываю ожидания,
Weil ich wieder mal ins Schwarze treff'
Потому что я снова попадаю в цель,
Weil ich alles auf eine Karte setz'
Потому что я ставлю всё на карту.
Bisschen Poesie und Straßenrap
Немного поэзии и уличного рэпа,
Revolution fängt in Köpfen an
Революция начинается в головах.
Ich liefer' das Starterpack
Я даю тебе стартовый пакет.
Ey, das bin ich, Disarstar, der Alchemist
Эй, это я, Disarstar, алхимик,
Kombinier' den professoralen Ton mit der Hand im Schritt
Сочетаю профессорский тон с рукой в штанах.
Das ist Authentizität
Это аутентичность.
Mal 'n trauriger Poet, mal die Faust, die dich g'rad' schlägt
То грустный поэт, то кулак, который бьёт тебя прямо сейчас.





Writer(s): Mohammed Ali Ponten, Jan Gerrit Falius, Cenzo Beatz


Attention! Feel free to leave feedback.