Lyrics and translation Disclosure feat. The Weeknd - Nocturnal (Disclosure V.I.P.)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nocturnal (Disclosure V.I.P.)
Ночной (Disclosure V.I.P.)
Street
lights,
turn
on
one
by
one
Уличные
фонари
зажигаются
один
за
другим,
My
hope
is,
descending
like
the
sun
Моя
надежда
угасает,
как
солнце,
Try
to
tell
myself
there's
freedom
in
the
loneliness
(Oh
baby)
Пытаюсь
сказать
себе,
что
в
одиночестве
есть
свобода
(О,
детка)
Always
restless,
story
of
my
life
Вечно
беспокойный,
история
моей
жизни,
Disconnected,
body
clock's
not
right
Рассогласованность,
мои
биологические
часы
сбились,
Try
to
tell
myself
that
I'mma
get
some
sleep
tonight
Пытаюсь
сказать
себе,
что
сегодня
я
посплю.
Found
myself
where
I
started,
this
isn't
where
I
want
to
be
Оказался
там,
откуда
начал,
это
не
то,
где
я
хочу
быть,
The
time
that
I
find
hardest,
always
comes
eventually
Самое
трудное
для
меня
время
всегда
приходит
в
конце
концов.
My
shadow
doesn't
show
in
the
dark
Моя
тень
не
видна
в
темноте,
The
night
time
is
inclined
to
my
heart
Ночное
время
близко
моему
сердцу,
The
emptiness
I
felt
from
the
start
Пустота,
которую
я
чувствовал
с
самого
начала,
Will
follow
me
'till
I
fall
apart
Будет
преследовать
меня,
пока
я
не
развалюсь
на
части.
Nocturnal,
nocturnal,
nocturnal,
nocturnal
Ночной,
ночной,
ночной,
ночной
My
demons
are
blocking
out
the
light
Мои
демоны
затмевают
свет,
And
my
mind
is
about
to
lose
the
fight
И
мой
разум
вот-вот
проиграет
бой,
Why
can't
I
find
peace,
when
a
caracal
could
sleep
tonight?
(Yeah)
Почему
я
не
могу
найти
покой,
когда
даже
каракал
может
спать
этой
ночью?
(Да)
Your
absence
isn't
something
that
I
choose
(choose,
choose
choose)
Твое
отсутствие
— это
не
мой
выбор
(выбор,
выбор,
выбор),
The
truth
is
you
were
never
mine
to
lose
(lose,
lose,
lose)
Правда
в
том,
что
ты
никогда
не
была
моей,
чтобы
я
мог
тебя
потерять
(потерять,
потерять,
потерять),
Said
that
I
feel
lifeless,
tryna
get
away
from
you
(Oh
baby,
oh)
Говорю,
что
чувствую
себя
безжизненным,
пытаясь
сбежать
от
тебя
(О,
детка,
о).
Found
myself
where
I
started,
this
isn't
where
I
want
to
be
Оказался
там,
откуда
начал,
это
не
то,
где
я
хочу
быть,
The
time
that
I
find
hardest,
always
comes
eventually
Самое
трудное
для
меня
время
всегда
приходит
в
конце
концов.
My
shadow
doesn't
show
in
the
dark
Моя
тень
не
видна
в
темноте,
The
night
time
is
inclined
to
my
heart
Ночное
время
близко
моему
сердцу,
The
emptiness
I
felt
from
the
start
Пустота,
которую
я
чувствовал
с
самого
начала,
Will
follow
me
'till
I
fall
apart
Будет
преследовать
меня,
пока
я
не
развалюсь
на
части.
Nocturnal,
nocturnal,
nocturnal,
nocturnal
Ночной,
ночной,
ночной,
ночной
Nocturnal,
nocturnal,
nocturnal,
nocturnal
Ночной,
ночной,
ночной,
ночной
Nocturnal,
nocturnal,
nocturnal,
nocturnal
Ночной,
ночной,
ночной,
ночной
Nocturnal,
nocturnal,
nocturnal,
nocturnal
(Oh
yeah)
Ночной,
ночной,
ночной,
ночной
(О,
да)
Nocturnal,
nocturnal,
nocturnal,
nocturnal
Ночной,
ночной,
ночной,
ночной
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abel Tesfaye, Howard John Lawrence, Guy William Lawrence, James John Napier
Attention! Feel free to leave feedback.