Discord - Glass of Water - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Discord - Glass of Water




Glass of Water
Стакан воды
A little glass of water, please.
Стаканчик воды, будь добра.
A fresh-pressed hanky if I sneeze.
И чистый платок, если я чихну.
Some tea with honey from the bees.
Чаю с медком от пчел.
Whatever you can brew it.
Что бы ты ни заварила.
I'll get your tea.
Я принесу тебе чаю.
And while I get a little rest.
А пока я немного отдохну...
A teeny tiny small request.
Маленькая такая просьба.
Some codfish oil for my chest.
Немного рыбьего жира для моей груди.
Poured by a crystal cruet.
Налитого из хрустального графина.
My goodness, I'm a nincompoop.
Боже мой, я просто болван.
Because I fear I've got the croup.
Потому что, кажется, у меня круп.
I need a vat of pumpkin soup and scarves made out of zinnias.
Мне нужен суп из тыквы и шарф из цинний.
Did I say zinnias?
Я сказал цинний?
I mean silk.
Я имел в виду шелк.
Or something shiny of that ilk.
Или что-нибудь блестящее из этой оперы.
And then I'll need some nice warm milk.
А потом мне нужно теплое молочко.
And pastries from Abyssinia.
И пирожные из Абиссинии.
And since my stomach's feeling crummy.
И так как мой живот шалит.
Why not give my aching tummy.
Почему бы не дать моему больному животику.
Something soothing, something yummy.
Что-нибудь успокаивающее, что-нибудь вкусненькое.
Piled up with noodles?
С горкой лапши?
Add a slice of homemade rye.
Добавь кусочек домашнего ржаного хлеба.
With stacks of Swiss, way up high.
С горкой швейцарского сыра.
Served with slices of sweet mince pie.
И кусочками сладкого пирога с начинкой.
More basil; I need oodles!
Побольше базилика; мне нужна лапша!
I'll be grateful for your charity.
Я буду благодарен за твою благотворительность.
Until the bitter end.
До самого конца.
Because I've heard that tenderness.
Потому что я слышал, что нежность.
Is what you lend an ailing friend.
Это то, что ты даришь больному другу.
Tenderness, isn't that right friend?
Нежность, не так ли, друг?
Right, but- .
Верно, но... .
So who's ready for my big reprise?
Итак, кто готов к моему большому выступлению на бис?
I'd like a glass of water, please.
Стаканчик воды, будь добра.
Some magic spell to cure disease.
Волшебное заклинание, чтобы исцелить болезнь.
A firm "gesundhoof" when I sneeze.
Громкое "будь здоров", когда я чихаю.
A fresh bouquet of roses.
Свежий букет роз.
Some lozenges will soon appease.
Несколько леденцов успокоят.
My wheezing when I start to sneeze.
Мое хриплое дыхание, когда я начинаю чихать.
A wig to keep me from the breeze.
Парик, чтобы уберечь меня от ветра.
And blankets for my toes-es.
И одеяла для моих пальчиков.
Take tweezers out of my valise.
Достань пинцет из моего саквояжа.
And then massage my knobby knees.
А потом помассируй мои узловатые колени.
A bowl of peas, some extra cheese.
Миску гороха, побольше сыра.
A cuddle with a Pekingese.
Обнимашки с пекинесом.
A singing harp who's named Louise.
Поющую арфу по имени Луиза.
A goat on skis, a new trapeze.
Козу на лыжах, новую трапецию.
And more and more and more and more of this.
И еще, и еще, и еще, и еще этого.
And just because I oughta.
И просто потому, что я должен.
Make sure I'm drinking in the right amount of fluids.
Убедись, что я пью достаточно жидкости.
Day and night.
Днем и ночью.
I wish I may, I wish I might.
Хочу верить, что могу, хочу верить, что смогу.
Have just one little thing.
Иметь хоть что-нибудь одно.
Oh, would you please finally bring me that tiny glass of water?
О, не могла бы ты, наконец, принести мне этот маленький стакан воды?





Writer(s): Daniel Ingram, Ed Valentine


Attention! Feel free to leave feedback.