Lyrics and translation Discordia - Acorralado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voy
evitando
la
luz,
Я
избегаю
света,
Presiento
que
allí
estás
tu,
Предчувствую,
что
ты
там,
La
noche
entra
en
un
callejón.
Ночь
входит
в
переулок.
¿A
quién
le
hice
mal?
Кому
я
сделал
зло?
¿A
quién
pueden
molestar?
Кого
я
мог
побеспокоить?
Un
gramo
de
satisfacción.
Грамм
удовлетворения.
Pero
no
puedo
huir,
Но
я
не
могу
убежать,
Está
prohibido
elegir,
Запрещено
выбирать,
Son
focos
de
marginación.
Это
очаги
отчуждения.
No
es
por
seguridad,
Это
не
ради
безопасности,
Es
sólo
por
controlar,
Это
только
для
контроля,
Comienza
la
persecución.
Начинается
преследование.
Acorralado,
mejor
asustado
Загнанный,
скорее
испуганный,
Que
preparado
para
escapar.
Чем
готовый
к
побегу.
Estás
arrestado,
las
manos
en
alto,
Ты
арестован,
руки
вверх,
Las
ratas
ocupan
tu
ciudad.
Крысы
захватили
твой
город.
Hay
cien
ojos
que
me
ven,
Сто
глаз
смотрят
на
меня,
Y
una
foto
en
la
pared:
И
фото
на
стене:
Se
busca
peligro
social.
Разыскивается
общественная
угроза.
No
hay
nada
que
añadir,
Нечего
добавить,
Yo
cumplo
con
el
perfil,
Я
соответствую
профилю,
De
mancha
que
hay
que
limpiar.
Пятна,
которое
нужно
стереть.
Licencia
para
entrar,
Разрешение
на
вход,
En
mi
casa
sin
llamar,
В
мой
дом
без
стука,
Me
duelen
los
pies
de
correr.
У
меня
болят
ноги
от
бега.
El
mundo
está
al
reves,
Мир
перевернулся,
El
débil
cayó
en
la
red,
Слабый
попал
в
сеть,
Y
el
fuerte
tiene
impunidad.
А
сильный
обладает
безнаказанностью.
Acorralado,
mejor
asustado
Загнанный,
скорее
испуганный,
Que
preparado
para
escapar.
Чем
готовый
к
побегу.
Estás
arrestado,
las
manos
en
alto,
Ты
арестован,
руки
вверх,
Las
ratas
ocupan
tu
ciudad.
Крысы
захватили
твой
город.
Acorralado,
mejor
asustado
Загнанный,
скорее
испуганный,
Que
preparado
para
escapar.
Чем
готовый
к
побегу.
Estás
arrestado,
las
manos
en
alto,
Ты
арестован,
руки
вверх,
Las
ratas
ocupan
tu
ciudad.
Крысы
захватили
твой
город.
La
flor
de
madrugrada,
Цветок
раннего
утра,
Marchita
vigilada,
Увядший
под
наблюдением,
Sus
ojos
son
tijeras
Его
глаза
- ножницы,
Que
cortaron
tus
alas.
Которые
отрезали
твои
крылья.
Por
mucho
que
te
empeñes,
Как
бы
ты
ни
старался,
Por
mucho
que
me
sigas,
Как
бы
ты
ни
следовал
за
мной,
No
hay
freno
que
me
frene
Нет
тормоза,
который
остановит
меня
En
el
punto
de
partida.
В
точке
отправления.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Carlos Martinez Romera, Vicente Jorquera Soriano, Francisco Manuel Valenzuela Lopez, Jacinto Javier Lopez Andreo
Album
Fiebre
date of release
17-05-2010
Attention! Feel free to leave feedback.