Disiz la Peste - Autre espèce - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Disiz la Peste - Autre espèce




Autre espèce
Другой вид
Parfois j'me sens étranger à ma propre terre
Иногда я чувствую себя чужим на собственной земле
Extra-terrestre
Инопланетянином
Moi j'ai rien à voir
Я не имею никакого отношения
Avec cette histoire
К этой истории
Avec ces types-là
К этим типам
J'suis d'une autre espèce
Я другого вида
Je viens ni du futur, ni du passé
Я не из будущего, не из прошлого
J'viens tout simplement d'ailleurs
Я просто откуда-то еще
Me demande pas c'qui s'est passé
Не спрашивай, что случилось
Je suis allé au bout de mes peurs
Я заглянул в лицо своим страхам
Colonel Kurtz, Marlon Brando
Полковник Курц, Марлон Брандо
J'reviens du cœur des ténèbres
Я вернулся из сердца тьмы
Seul avec moi comme John Rambo
Один, как Джон Рэмбо
J'ai cousu mes propres plaies
Я сам зашил свои раны
J'reviens en paix, j'ai gagné cette guerre
Я вернулся с миром, я выиграл эту войну
Des traces de fouet sur le dos
Следы плети на спине
Esclave hier, aujourd'hui fier
Вчера раб, сегодня гордый
Prêt pour l'Apocalypse Now
Готов к Апокалипсису сегодня
J'ai fait des voyages interstellaires
Я совершил межзвездные путешествия
Des odyssées dans le cœur de mes frères
Одиссеи в сердцах моих братьев
Et ce que j'ai vu m'a fait pleurer
И то, что я увидел, заставило меня плакать
Toujours obnubilés par des tas de billets
Все еще одержимые кучей денег
Je n'ai rien à voir avec eux
Я не имею к ним никакого отношения
Rien à voir avec vous
Никакого отношения к вам
Rien à faire avec eux
Мне нечего делать с ними
Rien à faire avec vous
Мне нечего делать с вами
Je n'ai... rien à voir avec eux, non
Я... не имею к ним никакого отношения, нет
Rien à voir avec vous
Никакого отношения к вам
Appelle-moi comme tu veux
Называй меня как хочешь
Ça me va d'être fou
Меня устраивает быть сумасшедшим
Moi j'ai rien à voir
Я не имею никакого отношения
Avec cette histoire
К этой истории
J'étais même pas
Меня даже там не было
J'étais dans l'espace
Я был в космосе
Moi j'ai rien à voir
Я не имею никакого отношения
Avec cette histoire
К этой истории
Avec ces types-là
К этим типам
J'suis d'une autre espèce
Я другого вида
Comme si j'avais fumé, que j'avais bu, mes pupilles sont des trous noirs
Как будто я курил, пил, мои зрачки - черные дыры
Vu c'que j'ai fait, vu c'que j'ai vu
Видя, что я сделал, видя, что я видел
Ma mémoire a des trous noirs
В моей памяти черные дыры
Comme un souvenir d'un long périple Antoine de Saint-Éxupery
Как воспоминание о долгом путешествии Антуана де Сент-Экзюпери
Certains vivent pire, le temps est pénible
Некоторым живется хуже, время тянется мучительно
Enfance malheureuse terrible
Несчастное ужасное детство
Moins que ma mère, guerrière céleste sur l'étoile cachée par Pluton
Менее несчастное, чем у моей матери, небесной воительницы на звезде, скрытой Плутоном
J'me suis vu moi-même dans un rêve funèbre
Я видел себя во сне, похоронном сне
J'me disais: "Dessine-moi un mouton"
Я говорил себе: "Нарисуй мне барашка"
J'reviens d'un voyage interstellaire
Я вернулся из межзвездного путешествия
D'une odyssée dans le coeur de nos mères
Из одиссеи в сердце наших матерей
Et ce qu'elles m'ont dit m'a fait pleurer
И то, что они мне сказали, заставило меня плакать
On ne fait que s'entretuer
Мы только и делаем, что убиваем друг друга
Je n'ai rien à voir avec eux Maman
Я не имею к ним никакого отношения, мама
Rien à voir avec eux
Никакого отношения к ним
J'te jure que j'ai rien fait Maman
Клянусь, я ничего не делал, мама
Pardonne-moi si je suis faible Maman
Прости меня, если я слаб, мама
Apprends-moi à marcher Maman
Научи меня ходить, мама
Apprends-moi à aimer Maman
Научи меня любить, мама
Cette terre est dévastée Maman
Эта земля опустошена, мама
Pourquoi tu veux rester Maman?
Почему ты хочешь остаться, мама?
Moi j'ai rien à voir
Я не имею никакого отношения
Avec cette histoire
К этой истории
J'étais même pas
Меня даже там не было
J'étais dans l'espace
Я был в космосе
Moi j'ai rien à voir
Я не имею никакого отношения
Avec cette histoire
К этой истории
Avec ces types-là
К этим типам
J'suis d'une autre espèce
Я другого вида
Je dois être fait d'un autre alliage
Я, должно быть, сделан из другого сплава
D'une autre étoffe, d'un autre habillage
Из другой ткани, из другой одежды
Je n'ai rien contre les enfantillages
Я ничего не имею против детских игр
On est adultes trop tôt c'est de plus en plus grave
Мы становимся взрослыми слишком рано, это все серьезнее
Et ça se voit sur beaucoup de visages
И это видно на многих лицах
Dans la vraie vie y'a pas de filtre Instagram
В реальной жизни нет фильтра Instagram
L'insoutenable légèreté de l'être
Невыносимая легкость бытия
Pour profiter de l'autre y'a toujours une raison
Чтобы воспользоваться другим, всегда есть причина
Et je dois être un extraterrestre
И я, должно быть, инопланетянин
En vrai j'pourrais vivre sans téléphone maison
На самом деле я мог бы жить без телефона и дома
Me contenter de dattes, de miel et de lait
Довольствоваться финиками, медом и молоком
Des livres comme engrais pour une âme qui pousse bien
Книги как удобрение для хорошо растущей души
Pèlerin piéton sous le soleil en vrai
Пеший паломник под солнцем, на самом деле
Woulla woulla ça serait vraiment trop bien
Улла улла, это было бы действительно здорово
Woulla woulla
Улла улла
Woulla woulla ça serait vraiment trop bien
Улла улла, это было бы действительно здорово
Moi j'ai rien à voir
Я не имею никакого отношения
Avec cette histoire
К этой истории
J'étais même pas
Меня даже там не было
J'étais dans l'espace
Я был в космосе
Moi j'ai rien à voir
Я не имею никакого отношения
Avec cette histoire
К этой истории
Avec ces types-là
К этим типам
J'suis d'une autre espèce
Я другого вида





Writer(s): Shady


Attention! Feel free to leave feedback.