Lyrics and translation Disiz la Peste - Dans Tes Rêves - Madizm Et Sec.Undo Mix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans Tes Rêves - Madizm Et Sec.Undo Mix
В твоих мечтах - Madizm и Sec.Undo ремикс
"-
Alors
mon
petit,
tu
veux
faire
quoi
plus
tard?
"-
Итак,
малыш,
кем
ты
хочешь
стать,
когда
вырастешь?
- Je
voudrais
faire
funambule
- Я
хочу
быть
канатоходцем.
- Ha,
c'est
bien
ça."
- Ха,
это
хорошо."
On
m'disait:
"Dans
tes
rêves!
Мне
говорили:
"В
твоих
мечтах!
Tu
t'prends
pour
qui?!
Кем
ты
себя
возомнил?!
Dans
tes
rêves!
Oublie,
oublie!
Dans
tes
rêves!"
В
твоих
мечтах!
Забудь,
забудь!
В
твоих
мечтах!"
On
m'disait:
"Dans
tes
rêves!"
J'veux
être
artiste
"Dans
tes
rêves!
Мне
говорили:
"В
твоих
мечтах!"
Я
хочу
быть
артистом.
"В
твоих
мечтах!
Tu
veux
être
quoi?!
Dans
tes
rêves!
Кем
ты
хочешь
быть?!
В
твоих
мечтах!
Ouais
c'est
ça...
Dans
tes
rêves!"
Да,
вот
так...
В
твоих
мечтах!"
On
m'disait:
"Dans
tes
rêves!
Мне
говорили:
"В
твоих
мечтах!
Tu
t'prends
pour
qui?!
Кем
ты
себя
возомнил?!
Dans
tes
rêves!
Oublie,
oublie!
Dans
tes
rêves!"
В
твоих
мечтах!
Забудь,
забудь!
В
твоих
мечтах!"
On
m'disait:
"Dans
tes
rêves!"
J'veux
être
artiste
"Dans
tes
rêves!
Мне
говорили:
"В
твоих
мечтах!"
Я
хочу
быть
артистом.
"В
твоих
мечтах!
Tu
veux
être
quoi?!
Dans
tes
rêves!
Кем
ты
хочешь
быть?!
В
твоих
мечтах!
Ouais
c'est
ça...
Dans
tes
rêves!"
Да,
вот
так...
В
твоих
мечтах!"
On
a
tous
un
rêve
sacré
dans
son
jardin
secret
У
всех
нас
есть
заветная
мечта
в
нашем
секретном
саду,
Tous
un
désir
concret,
tous
un
monde
que
l'on
s'est
créé
У
всех
есть
конкретное
желание,
у
всех
есть
мир,
который
мы
сами
создали.
Beaucoup
veulent
être
une
star,
moi
j'voulais
être
une
comète
Многие
хотят
быть
звездой,
а
я
хотел
быть
кометой,
Et
j'me
suis
fait
une
promesse:
fais-toi
connaître
et
reste
honnête
И
я
дал
себе
обещание:
стань
известным
и
оставайся
честным.
Mais
par
lassitude,
un
jour
j'ai
lâché
mes
études
Но
однажды,
устав,
я
бросил
учебу,
J'avais
pas
d'tunes
et
j'ai
quitté
ma
banlieue
Sud
У
меня
не
было
денег,
и
я
уехал
из
своего
южного
пригорода.
J'venais
d'banlieue,
j'étais
bronzé,
donc
c'était
pas
gagné
Я
был
из
пригорода,
я
был
загорелым,
так
что
это
было
нелегко.
En
plus
j'suis
l'fils
de
personne,
donc
il
fallait
batailler
К
тому
же,
я
ничей
сын,
поэтому
мне
приходилось
бороться.
Et
puis
après
j'ai
grandi,
j'étais
en
paix
comme
Gandhi
А
потом
я
вырос,
я
был
в
мире,
как
Ганди,
Plus
Candide
que
bandit,
j'aimais
le
mercredi
Скорее
наивный,
чем
бандит,
я
любил
среду.
J'étais
dans
l'train
pour
Paris,
je
rêvais
à
travers
la
vitre
Я
ехал
в
поезде
в
Париж,
мечтая,
глядя
в
окно.
On
m'voyait
comme
un
p'tit,
mais
j'voulais
conquérir
le
titre
Меня
видели,
как
мальчишку,
но
я
хотел
завоевать
титул.
On
m'disait:
"Dans
tes
rêves!
Мне
говорили:
"В
твоих
мечтах!
Tu
t'prends
pour
qui?!
Кем
ты
себя
возомнил?!
Dans
tes
rêves!
Oublie,
oublie!
Dans
tes
rêves!"
В
твоих
мечтах!
Забудь,
забудь!
В
твоих
мечтах!"
On
m'disait:
"Dans
tes
rêves!"
J'veux
être
artiste
"Dans
tes
rêves!
Мне
говорили:
"В
твоих
мечтах!"
Я
хочу
быть
артистом
"В
твоих
мечтах!
Tu
veux
être
quoi?!
Dans
tes
rêves!
Кем
ты
хочешь
быть?!
В
твоих
мечтах!
Ouais
c'est
ça...
Dans
tes
rêves!"
Да,
вот
так...
В
твоих
мечтах!"
On
m'disait:
"Dans
tes
rêves!
Мне
говорили:
"В
твоих
мечтах!
Tu
t'prends
pour
qui?!
Кем
ты
себя
возомнил?!
Dans
tes
rêves!
Oublie,
oublie!
Dans
tes
rêves!"
В
твоих
мечтах!
Забудь,
забудь!
В
твоих
мечтах!"
On
m'disait:
"Dans
tes
rêves!"
J'veux
être
artiste
"Dans
tes
rêves!
Мне
говорили:
"В
твоих
мечтах!"
Я
хочу
быть
артистом.
"В
твоих
мечтах!
Tu
veux
être
quoi?!
Dans
tes
rêves!
Кем
ты
хочешь
быть?!
В
твоих
мечтах!
Ouais
c'est
ça...
Dans
tes
rêves!"
Да,
вот
так...
В
твоих
мечтах!"
Et
c'est
D-I-S-I-I-I-Z-Z-Z
И
это
D-I-S-I-I-I-Z-Z-Z
Un
rap
imagé
aux
millions
d'pixels
Образный
рэп
с
миллионами
пикселей.
La
limite
c'est
le
ciel,
tu
sais
de
qui
c'est
Предел
- это
небо,
ты
знаешь,
чье
это.
Je
kiff
être
artiste
et
mon
rêve
je
l'ai
tissé
Я
кайфую
от
того,
что
я
артист,
и
я
сплел
свою
мечту.
Enfant
métisse
et
petit,
cheveux
frisés
Ребенок-метис,
маленький,
с
кудрявыми
волосами.
Disiz
c'est
Sérigne,
j'avais
ce
rêve
dans
ma
visée
Disiz
- это
Серинь,
у
меня
была
эта
мечта.
Des
visions,
des
visages,
des
gens
s'amusant
Видения,
лица,
веселящиеся
люди,
Des
présages
d'anges
me
disant:
"T'auras
ton
rêve
dans
dix
ans"
Предзнаменования
ангелов,
говорящих
мне:
"Твоя
мечта
сбудется
через
десять
лет".
Alors
aujourd'hui
j'me
dis:
"Peu
importe
ce
qu'on
m'dit"
Поэтому
сегодня
я
говорю
себе:
"Неважно,
что
мне
говорят".
J'ai
pris
le
train
des
rêves
et
c'est
un
ange
qui
l'conduit
Я
сел
на
поезд
мечты,
и
им
управляет
ангел.
Et
je
rêve
à
travers
la
vitre
quand
j'écris
ce
titre
И
я
мечтаю,
глядя
в
окно,
когда
пишу
этот
текст.
Quand
j'étais
petit
ce
que
j'voulais
c'était
être
artiste
Когда
я
был
маленьким,
все,
чего
я
хотел
- это
быть
артистом.
On
m'disait:
"Dans
tes
rêves!
Мне
говорили:
"В
твоих
мечтах!
Tu
t'prends
pour
qui?!
Кем
ты
себя
возомнил?!
Dans
tes
rêves!
Oublie,
oublie!
Dans
tes
rêves!"
В
твоих
мечтах!
Забудь,
забудь!
В
твоих
мечтах!"
On
m'disait:
"Dans
tes
rêves!"
J'veux
être
artiste
"Dans
tes
rêves!
Мне
говорили:
"В
твоих
мечтах!"
Я
хочу
быть
артистом.
"В
твоих
мечтах!
Tu
veux
être
quoi?!
Dans
tes
rêves!
Кем
ты
хочешь
быть?!
В
твоих
мечтах!
Ouais
c'est
ça...
Dans
tes
rêves!"
Да,
вот
так...
В
твоих
мечтах!"
On
m'disait:
"Dans
tes
rêves!
Мне
говорили:
"В
твоих
мечтах!
Tu
t'prends
pour
qui?!
Кем
ты
себя
возомнил?!
Dans
tes
rêves!
Oublie,
oublie!
Dans
tes
rêves!"
В
твоих
мечтах!
Забудь,
забудь!
В
твоих
мечтах!"
On
m'disait:
"Dans
tes
rêves!"
J'veux
être
artiste
"Dans
tes
rêves!
Мне
говорили:
"В
твоих
мечтах!"
Я
хочу
быть
артистом.
"В
твоих
мечтах!
Tu
veux
être
quoi?!
Dans
tes
rêves!
Кем
ты
хочешь
быть?!
В
твоих
мечтах!
Ouais
c'est
ça...
Dans
tes
rêves!"
Да,
вот
так...
В
твоих
мечтах!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Disiz La Peste, Olivier Lefebvre, Peter Nilstam
Attention! Feel free to leave feedback.