Lyrics and translation Disiz feat. Autumn Row - Best Day
Mental
d'acier
j'ai
cédé
à
rien
Стальной
разум,
которому
я
не
уступил,
Ni
aux
profs
ni
aux
proches
qui
me
disaient
"T'es
bon
à
rien!"
Ни
учителям,
ни
родственникам,
которые
говорили
мне:
"Ты
ни
на
что
не
годен!"
Ni
aux
radios
ni
aux
boss
qui
me
sortaient
leur
baratin
Ни
радиоприемникам,
ни
боссам,
которые
выпроваживали
меня
из-за
своей
болтовни.
Pense
à
tes
poches,
à
tes
mioches,
fais
nous
rire
dans
ton
refrain
Подумай
о
своих
карманах,
о
своих
котятах,
заставь
нас
смеяться
своим
хором
Têtu
borné
comme
un
gosse,
burné
comme
un
boss
Упрямый,
тупой,
как
ребенок,
разгоряченный,
как
босс
Je
ne
lâche
jamais
l'affaire,
ni
le
love
et
j'ai
de
la
force
Я
никогда
не
бросаю
ни
дела,
ни
любви,
и
у
меня
есть
сила
C'est
pour
ma
mère
et
sa
carte
de
retrait
à
la
poste
Это
для
моей
мамы
и
ее
карточки
с
отзывом
на
почте
Mon
retrait
de
permis
devant
mes
gosses
la
nuit
au
poste
Мое
снятие
лицензии
на
глазах
у
моих
детей
ночью
на
участке
Les
vicieux
les
huissiers,
les
crédits
chez
l'épicier
Злобные
приставы,
кредиты
у
бакалейщика
Les
Assedic,
les
guichets,
les
chéquiers
pas
encaissés
Асседики,
кассы,
чековые
книжки,
не
обналиченные
Avec
les
problèmes
on
danse
le
twist,
c'est
triste
comme
Oliver
С
проблемами
мы
танцуем
поворот,
это
грустно,
как
Оливер.
Fier
comme
un
pauvre,
ça
roule
en
charrette
avec
enjoliveurs
Гордый,
как
бедный,
он
катится
на
телеге
с
колпаками
L'hiver
est
joli,
on
enjolive,
on
ment
aux
petits
Зима
хорошая,
мы
веселимся,
мы
лжем
малышам
On
attend
qu'ils
dorment,
pour
parler
de
nos
soucis
Мы
подождем,
пока
они
уснут,
чтобы
поговорить
о
наших
заботах.
Pas
d'oseille
pour
les
cadeaux,
le
Père
Noel
est
fauché
Нет
щавеля
для
подарков,
отец
Ноэль
на
мели
On
dit
qu'on
se
rattrapera
à
l'Aïd,
Incha
Allah
la
date
est
cochée
Говорят,
что
мы
встретимся
в
ИД,
Инча
Аллах,
дата
отмечена
Et
puis
un
jour
ça
se
décante,
t'as
pas
dévié
de
ta
route
А
потом,
когда-нибудь
все
закончится,
ты
не
сбился
со
своего
пути
Tu
te
dis
ouf!
Et
comme
dis
Biggie
It's
all
good!
Ты
говоришь
себе:
Фу!
И,
как
сказал
Бигги,
все
хорошо!
These
are
the
best
days
of
our
lives
Это
лучшие
дни
нашей
жизни
There
can
never
be
a
better
night
Лучшей
ночи
не
может
быть
So
stop
right
here
and
(et
je
win
je
win
je-je-je
win)
So
stop
right
here
and
(и
я
выиграю
я
выиграю
я-я-я
win)
These
are
the
best
days
of
our
lives
Это
лучшие
дни
нашей
жизни
So
come
real
closer
(et
je
win
je
win
je-je-je
win)
So
come
real
closer
(и
я
выиграю
я
выиграю
я-я-я
win)
On
vit
dans
un
micro
monde
Мы
живем
в
микромире
Ce
système
est
un
monstre
Эта
система-монстр
Qui
veut
nous
cuire,
nous
minuter,
comme
dans
un
micro-ondes
Кто
хочет
готовить
нас,
поджаривать
нас,
как
в
микроволновой
печи
A
la
longue,
à
la
longue,
on
s'éteint
de
seconde
en
seconde
Долго,
долго,
мы
гаснем
с
каждой
секундой.
L'idée
de
baisser
les
bras,
de
faire
comme
tout
le
monde
gronde
Идея
опустить
руки,
сделать
так,
как
все
ругают
Situation
précaire,
je
me
faisais
auto-pitié
Нестабильная
ситуация,
я
жалел
себя
J'ai
mis
ma
vie
sur
la
table
et
l'avenir
m'a
fait
du
pied
Я
положил
свою
жизнь
на
стол,
и
будущее
подняло
меня
на
ноги
La
poitrine
déployée
sous
un
soleil
royal
Грудь,
развернутая
под
королевским
солнцем
Les
batteries
rechargées
par
une
foi
incroyable
Аккумуляторы,
заряженные
невероятной
верой
Débarrassé
de
ma
vanité,
la
liberté
d'un
nomade
Избавился
от
своего
тщеславия,
от
свободы
кочевника
J'ai
réécrit
l'amour
en
lettres
capitales
Я
переписал
любовь
заглавными
буквами
Car
nos
peines
le
sont,
il
nous
faut
de
nouvelles
notions
Поскольку
наши
горести
таковы,
нам
нужны
новые
понятия
Ils
te
voient
comme
un
problème
tu
es
la
solution
Они
видят
в
тебе
проблему,
которую
ты
решаешь.
Ton
avenir
est
enfermé
ce
son
paye
la
caution
Ton
avenir
est
enfermé
ce
son
paye
la
осторожность
Quand
la
justice
est
en
otage,
la
dignité
paye
la
rançon
Quand
la
justice
est
en
otage,
La
dignité
paye
la
rançon
Toutes
les
zones
exclues,
les
campagnes
et
les
immeubles
Toutes
les
zones
excluses,
les
campagnes
et
les
immeubles
Tête
haute
et
comme
dit
2Pac
Keep
your
head
up!
Tête
haute
et
comme
dit
2Pac
Держи
голову
выше!
These
are
the
best
days
of
our
lives
Это
лучшие
дни
нашей
жизни.
There
can
never
be
a
better
night
Лучшей
ночи
и
быть
не
может.
So
stop
right
here
and
(et
je
win
je
win
je-je-je
win)
Так
что
остановись
прямо
здесь
и
(et
je
win
je
win
je-je-je
win)
These
are
the
best
days
of
our
lives
Это
лучшие
дни
нашей
жизни.
So
come
real
closer
(et
je
win
je
win
je-je-je
win)
Так
что
подойди
поближе
(et
je
win
je
win
je-je-je
win).
Tu
sais
pourquoi
tu
t'lèves,
tu
sais
pourquoi
tu
t'sapes
Tu
sais
pourquoi
tu
t'lèves,
tu
sais
pourquoi
tu
t'sapes
Tu
sais
pas
pourquoi
tu
payes,
mais
tu
sais
pourquoi
tu
taffes
Tu
sais
pas
pourquoi
tu
payes,
mais
tu
sais
pourquoi
tu
taffes
Parfois
y
a
des
compromis,
chacun
a
son
bleu
de
travail
Parfois
y
a
des
compromis,
chacun
a
son
bleu
de
travail
Ils
graillent
en
famille,
best
day
of
my
life
Ils
graillent
en
famille,
лучший
день
в
моей
жизни
Les
yeux
qui
brillent,
qui
brillent,
qui,
qui,
qui
brillent
Les
yeux
qui
brillent,
qui
brillent,
qui,
qui,
qui
brillent
J'ai
cédé
à
rien
et
je
win,
je
win
J'AI
cédé
à
rien
et
je
win,
je
win
These
are
the
best
days
of
our
lives
Это
лучшие
дни
нашей
жизни.
There
can
never
be
a
better
night
Лучшей
ночи
и
быть
не
может.
So
stop
right
here
and
(et
je
win
je
win
je-je-je
win)
Так
что
остановись
прямо
здесь
и
(et
je
win
je
win
je-je-je
win)
These
are
the
best
days
of
our
lives
Это
лучшие
дни
нашей
жизни.
So
come
real
closer
(et
je
win
je
win
je-je-je
win)
Так
что
подойди
поближе
(et
je
win
je
win
je-je-je
win).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Diesel, Autumn Rowe, Disiz, Lucidream
Attention! Feel free to leave feedback.